ويكيبيديا

    "بقضية السلام في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the cause of peace
        
    By doing this, you have once again demonstrated your commitment to the cause of peace in the Middle East. UN لقد أظهرتم بهذا العمل، مرة أخرى، التزامكم بقضية السلام في الشرق الأوسط.
    That resolution contemplated that the working group would draft a declaration covering many issues that were at best unrelated to the cause of peace and at worst divisive and detrimental to efforts to achieve peace. UN ويتوخى القرار أن يقوم الفريق العامل بصياغة إعلان يغطي العديد من القضايا التي لا علاقة لها بقضية السلام في أحسن الأحوال، ويؤدي في أسوأ الأحوال إلى الانقسام ويضر بالجهود المبذولة لتحقيق السلام.
    I once again pay tribute to all the countries contributing personnel to AMISOM, for their commitment to the cause of peace in Somalia. UN وأشيد مرة أخرى بجميع البلدان المساهمة بأفراد في البعثة، لالتزامها بقضية السلام في الصومال.
    Direct negotiations, beginning in Madrid and continuing for the better part of this decade, have proved the only way to advance the cause of peace in our region. UN بينما أثبتت المفاوضات المباشرة، التي بدأت في مدريد ولا تزال مستمرة لجزء كبير من هذا العقد، أنها السبيل الوحيد للدفع بقضية السلام في منطقتنا قدما.
    114. Finally, I pay tribute to the Governments of Burundi and Uganda for their continued sacrifice and commitment to the cause of peace in Somalia. UN 114 - وأخيرا، أود أن أشيد بحكومتي أوغندا وبوروندي لتضحياتهما والتزامهما المستمرين بقضية السلام في الصومال.
    105. Finally, I pay tribute to the Governments of Burundi and Uganda for their continued sacrifice and commitment with respect to the cause of peace in Somalia. UN 105 - وأخيرا، أشيد بحكومتي بوروندي وأوغندا لاستمرارهما في التضحية والالتزام بقضية السلام في الصومال.
    I pay tribute to President Ismail Omar Guelleh of Djibouti for his mediation efforts and his steadfast commitment to the cause of peace in Somalia. UN وأنني أشيد بالرئيس اسماعيل عمر غيله، رئيس جيبوتي على جهود الوساطة التي بذلها وعلى التزامه الأكيد بقضية السلام في الصومال.
    The second group consists of a bigger, but significantly less influential group of 10 members of the community, chosen by the village to serve for a limited duration based on their ability to advance the cause of peace in the village. UN أما المجموعة الثانية فتتكون من مجموعة أكبر، وإن كانت أقل نفوذا، وتضم عشرة أعضاء من المجتمع، تختارهم القرية للعمل لفترة محدودة على أساس قدرتهم على النهوض بقضية السلام في القرية.
    I am grateful for their efforts, which show clearly that enhancement of African peacekeeping capacity can help advance the cause of peace, not only in Africa, but around the world. UN وإنني أشعر بالامتنان لما تبذله من جهود تبين بوضوح أن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام يمكن أن يساعد في النهوض بقضية السلام في كافة أنحاء العالم، وليس في أفريقيا وحدها.
    His delegation hoped that the Israeli authorities would start to cooperate with the Special Committee in the near future so as to signal to the international community Israel’s commitment to the cause of peace in the Middle East. UN وقال إن وفده يتمنى أن تبدأ السلطات اﻹسرائيلية في التعاون مع اللجنة الخاصة في المستقبل القريب لكي تثبت للمجتمع الدولي التزام إسرائيل بقضية السلام في الشرق اﻷوسط.
    The international community has repeatedly condemned such acts as a flagrant violation of Lebanon's sovereignty and territorial integrity which cannot but have a detrimental impact on the cause of peace in the region. UN ولقد أدان المجتمع الدولي مرارا وتكرارا هــذه اﻷعمال بوصفها انتهاكـا صارخـا لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية وهــي أعمال لا يمكن إلا أن تترك أثرا ضارا بقضية السلام في المنطقة.
    With regard to our own Great Lakes region, we hope that the Tripartite Commission, composed of Uganda, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo, and with the participation of Burundi, will help to advance the cause of peace in the region. UN وبالنسبة إلى منطقتنا، البحيرات الكبرى، نأمل من اللجنة الثلاثية، المؤلفة من أوغندا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتشارك فيها بوروندي، أن تساعد على النهوض بقضية السلام في المنطقة.
    I want in particular to record our very special gratitude to the President of the United States, Mr. Bill Clinton, for his personal commitment to the cause of peace in Ireland and for the exceptional solidarity with the peace process he has displayed at all times throughout his presidency. UN وأود، على وجه الخصوص، أن أسجل هنا امتناننا الخاص جدا لرئيس الولايات المتحدة، السيد بيل كلينتون، على التزامه الشخصي بقضية السلام في أيرلندا وعلى التضامن الفريد مع عملية السلام الذي أبداه في جميع الأوقات على امتداد فترة رئاسته.
    The European Union, while underlining its continuing commitment to the cause of peace in the Middle East, is confident that the new Israeli leadership will continue the peace negotiations, fully implementing in the meantime the agreements courageously reached so far. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي، إذ يؤكد استمرار التزامه بقضية السلام في الشرق اﻷوسط، لواثق في أن القيادة اﻹسرائيلية الجديدة ستواصل مفاوضات السلام، بينما تنفذ على نحو كامل، في هذه اﻷثناء، الاتفاقات التي تم التوصل اليها بشجاعة حتى اﻵن.
    Stressing again its firm commitment to the cause of peace throughout the Sudan, full implementation of the Comprehensive Peace Agreement of 9 January 2005, UN وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان وبالتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005(
    The Kingdom of Morocco, in solidarity with our African brothers, will spare no effort to advance the cause of peace in Africa, as our participation in various United Nations peacekeeping operations and our political mediation initiatives to build peace in Africa bear witness. UN وتضامناً مع أشقائنا الأفارقة، لن تدخر المملكة المغربية جهداً في سبيل النهوض بقضية السلام في أفريقيا، ومشاركتنا في مختلف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومبادرات الوساطة السياسية التي نقوم بها لبناء السلام في أفريقيا تشهد على ذلك.
    " The Security Council remains firmly committed to the cause of peace in all of the Sudan, including through the Abuja talks and through full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN " ويظل مجلس الأمن ملتزما التزاما راسخا بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك عن طريق محادثات أبوجا، وعن طريق تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    " The international community cannot deny that any further deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory would be detrimental to the cause of peace in the entire region. UN " ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينكر أن أي مزيد من التدهور للحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة من شأنه أن يضر بقضية السلام في المنطقة برمتها.
    4. To stress the firm commitment of the Security Council to the cause of peace in the Sudan, the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement and successful negotiation of a comprehensive and inclusive peace agreement for Darfur. UN 4 - التشديد على التزام مجلس الأمن الراسخ بقضية السلام في السودان، وتنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا تاما، ونجاح التفاوض على إبرام اتفاق للسلام الشامل والجامع في دارفور.
    Stressing again its firm commitment to the cause of peace throughout the Sudan, full implementation of the Comprehensive Peace Agreement of 9 January 2005, UN وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان وبالتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد