We therefore view with concern the continued application of a unilateral policy of coercive economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ولذلك، فإننا ننظر بقلق إلى استمرار تطبيق سياسة الإكراه الاقتصادي والحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا من طرف واحد. |
On the other hand, we view with concern the lack of progress in the multilateral arena of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ونحن من ناحية أخرى ننظر بقلق إلى عدم إحراز تقدم في الساحة المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
Some representatives noted with concern the detrimental effect that cannabis abuse had on youth and on the social fabric of their societies. | UN | وأشار بعض الممثّلين بقلق إلى الأثر الضار الذي يتركه تعاطي القنب على الشباب وعلى النسيج الاجتماعي لمجتمعاتهم. |
It noted with concern the execution of prisoners. Some visits by special procedures remain outstanding. | UN | وأشارت بقلق إلى إعدام بعض السجناء وإلى عدم البت بعد في بعض الطلبات المقدمة من الإجراءات الخاصة لزيارة البلد. |
Noting with concern that Kazakhstan is the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol that has not ratified either the Copenhagen or the Beijing Amendment to the Protocol; | UN | إذ تشير بقلق إلى أن كازاخستان هي الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال الذي لم يصدق على أي من تعديلي كوبنهاجن أو بيجين للبروتوكول، |
It noted with concern the reported lack of independence of the judiciary. | UN | وأشارت بقلق إلى ما ذُكر عن عدم استقلال السلطة القضائية. |
In 2001, CRC noted with concern the poor health situation of children. | UN | وفي عام 2001، أشارت لجنة حقوق الطفل بقلق إلى الحالة الصحية السيئة للأطفال. |
Our delegation also views with concern the voluntary and non-binding nature assigned to the Safety Framework. | UN | وينظر وفدنا أيضا بقلق إلى الطابع الطوعي غير الملزم للإطار الخاص بالأمان. |
Brazil noted with concern the allegations in relation to the psychological and physical effects of domestic violence on children. | UN | 38- وأشارت البرازيل بقلق إلى الادعاءات المتعلقة بالآثار النفسية والبدنية التي تلحق الأطفال من جراء العنف المنزلي. |
We view with concern the difficulties surrounding the upcoming referendum in the Western Sahara. | UN | وننظر بقلق إلى الصعوبات المحيطة بالاستفتاء القادم في الصحراء الغربية. |
My delegation views with concern the growing inequality with regard to the vulnerability of certain States. | UN | وينظر وفدي بقلق إلى التفاوت المتزايد فيما يتعلق بتعرض بعض الدول للخطر. |
Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers and court officials, | UN | وإذ يشير بقلق إلى ازدياد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم، |
Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers and court officials, | UN | وإذ يشير بقلق إلى ازدياد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم، |
It noted with concern the shortfall in supplementary funding in comparison to requirements, which has led to delays in the implementation of these key activities. | UN | وأشارت الهيئة بقلق إلى نقص التمويل التكميلي مقارنة بالاحتياجات، مما أدى إلى حالات تأخير في تنفيذ هذه الأنشطة الرئيسية. |
It is in this context that Nigeria views with concern the persistence of conflicts in many regions of the world. | UN | في هذا السياق تنظر نيجيريا بقلق إلى استمرار الصراعات في منطاق كثيرة من العالم. |
Ecuador as a whole views with concern the proliferation of conflicts in all corners of the world, affecting millions of human beings. | UN | وتنظر إكوادور بقلق إلى انتشار الصراعات في جميع أركان العالم الأمر الذي يؤثر على حياة ملايين البشر. |
Lastly, she noted with concern the level of resources required for the canine explosive-detection team, the services of which were obtained on a contractual basis. | UN | وأخيرا، أشارت بقلق إلى مستوى الموارد اللازم وفرق الكلاب المدربة على الكشف عن المتفجرات، التي يتم توفير خدماتها بعقود. |
Thus, the Committee notes with concern the existence of customary and religious laws which permit practices such as polygamy, repudiation and early and forced marriage. | UN | لذا، تشير اللجنة بقلق إلى وجود قوانين عرفية ودينية تعترف بممارسات مثل تعدد الزوجات والهجر والزواج القسري والمبكر. |
It noted with concern the allegations of torture and ill-treatment of detained persons and encouraged Albania to prevent torture by increasing visits by the national preventive mechanism to detention facilities without prior notification. | UN | وأشارت بقلق إلى ادعاءات التعذيب وسوء معاملة الأشخاص المحتجزين، وشجعت ألبانيا على منع التعذيب عن طريق زيادة الزيارات التي تقوم بها الآلية الوقائية الوطنية في مرافق الاحتجاز دون سابق إخطار. |
The Committee notes with concern that no investigation has been undertaken on this case and no compensation has been provided to the victims. | UN | وتشير اللجنة بقلق إلى أنه لم يجر تحقيق في هذه القضية، ولم يقدم أي تعويض إلى الضحايا. |
20. The Committee takes notes with concern of the explanation provided by the State party in relation to the application of article 215 of the Criminal Code, which establishes that illegal entry into Cuban territory is a criminal offence and that border control personnel " shall return all persons who attempt to enter the country without satisfying immigration requirements " (art. 5). | UN | 20- وتشير اللجنة بقلق إلى التفسير الذي قدمته الدولة الطرف فيما يتصل بتنفيذ المادة 215 من القانوني الجنائي المحددة لجريمة الدخول غير القانوني إلى إقليمها الوطني والتي تنص على أن أجهزة مراقبة الحدود " تعيد كل شخص يحاول الدخول إلى البلد دون استيفاء شروط الهجرة " . (المادة 5) |
Furthermore, it referred with concern to the increase in the number of child victims resulting from attacks against schools by insurgents. | UN | وفضلاً عن ذلك، أشارت اليونان بقلق إلى زيادة عدد الأطفال ضحايا الهجمات التي ينفذها المتمردون على المدارس. |
(c) In the area of gender equality and empowerment of women, members noted with concern an apparent lack of progress and suggested that CEB could provide specific proposals in that regard in the future; | UN | (ج) في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أشار الأعضاء بقلق إلى انعدام التقدم الواضح، واقترحوا أن يقدم مجلس الرؤساء التنفيذيين مقترحات محددة بهذا الصدد؛ |
Hence, my delegation views with apprehension the persistence of conflicts in various parts of Africa, resulting in an unconscionable toll in human lives and material devastation. | UN | ومن ثم فإن وفدي ينظر بقلق إلى استمرار الصراعات في شتى أنحــاء أفريقيا، وما ينتج عنها من خسائر لا تعقل في الأرواح البشرية والممتلكات. |