The question was further raised whether rules of engagement could be invoked before domestic criminal courts. | UN | وأثيرت كذلك مسألة ما إذا كان يمكن الاحتجاج بقواعد الاشتباك أمام المحاكم الجنائية المحلية. |
In all those incidents, the Yugoslav patrols strictly adhered to the rules of engagement for the border law enforcement officers. | UN | وفي جميع تلك الحوادث، كانت الدوريات اليوغوسلافية تلتزم التزاما دقيقا بقواعد الاشتباك الخاصة بضباط إنفاذ القوانين على الحدود. |
Furthermore, the events may be connected both to the actions and decisions of soldiers on the ground and of senior officers located in a war room, as well as to broader issues implicating the rules of engagement and the use of drones. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يكون الحادثان مرتبطان بأفعال وقرارات جنود على الأرض وضباط كبار في قاعة إدارة عمليات الحرب، وكذلك بقضايا أعم تتعلق بقواعد الاشتباك واستخدام الطائرات بدون طيار. |
It generally abided by its rules of engagement which allowed it to fire only in self-defence; one death was attributable to the use of firearms by the Command. | UN | وقد التزمت القيادة المشتركة عموما بقواعد الاشتباك المحددة لها، التي لا ترخص لها بإطلاق النار إلا للدفاع عن النفس؛ وقد سجلت حالة وفاة واحدة ناجمة عن استخدام القيادة للأسلحة النارية. |
Many delegations emphasized that United Nations rules of engagement must be uniformly observed by all United Nations contingents participating in a mission. | UN | وشدد العديد من الوفود على وجوب التقيد بقواعد الاشتباك للأمم المتحدة بشكل موحد من قبل جميع وحدات الأمم المتحدة المشاركة في البعثات. |
That entailed a comprehensive analysis of a broad spectrum of issues ranging from political direction and strategic planning to the rules of engagement and the training of peace-keepers. | UN | وهذا ما يقتضي تحليلا شاملا لطائفة عريضة من المسائل، بدءا بالتوجه السياسي والتخطيط الاستراتيجي وانتهاء بقواعد الاشتباك وتدريب حفظة السلام. |
I encourage the African Union to ensure that AMISOM troops adhere to their rules of engagement, and impose disciplinary measures for violations. | UN | وأشجع الاتحاد الأفريقي على ضمان التزام قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بقواعد الاشتباك الخاصة بها، وفرض إجراءات تأديبية على انتهاك هذه القواعد. |
It is likely to have a limited range of capabilities and the capability will almost certainly remain under non-United Nations command and retain national rules of engagement. | UN | ومن المرجح أن يكون نطاق القدرات المتاحة في إطار هذا الخيار محدودا، ومن المؤكد تقريبا أن تلك القدرة ستظل تحت قيادة غير تابعة للأمم المتحدة وستحتفظ بقواعد الاشتباك الوطنية. |
In addition, the incumbent of the position would provide legal guidance to the Force Commander and Senior Police Adviser on the legal aspects of the activities related to the rules of engagement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر شاغل الوظيفة التوجيه القانوني لقائد القوة ومستشار الشرطة الأقدم بشأن الجوانب القانونية من الأنشطة المتصلة بقواعد الاشتباك. |
Another Respondent State indicated that it does not yet have a national guide for rules of engagement as it has not recently engaged in conventional conflict. | UN | وقالت دولة مجيبة أخرى إنها لا تملك حالياً دليلاً توجيهياً وطنياً خاصاً بقواعد الاشتباك بما أنها لم تدخل مؤخراً في نزاع تقليدي. |
Operating with only 500 troops shackled by the rules of engagement hitherto deemed appropriate for a Chapter VI mandate, UNOSOM I had been passive in the face of extortionate activities by SNA and other militia. | UN | والعملية اﻷولى هذه كانت سلبية في مواجهة اﻷنشطة الابتزازية التي اضطلع بها من جانب التحالف الوطني الصومالي وسائر الميليشيا، فهي كانت تعمل بقوة تبلـغ ٥٠٠ جندي فقط، وكانت هذه القوة مقيدة بقواعد الاشتباك التي كانت تعد ملائمة حتى ذلك الوقت في إطار ولاية الباب السادس. |
49. The force should be authorized to take necessary action, supported by appropriate rules of engagement, and be equipped to respond robustly to any hostile action and to undertake deterrent and protection operations. | UN | 49 - وينبغي أن تكون القوة مخولة باتخاذ الإجراءات اللازمة، ومدعومة بقواعد الاشتباك المناسبة، وأن تكون مجهزة للرد بقوة على أي عمل عدائي والقيام بعمليات ردع وحماية. |
5. The role of the panel is to advise military commanders on the implementation, doctrine and teaching of the law on armed conflict and on the rules of engagement. | UN | 5 - وتتمثل مهمة الضباط في إسداء المشورة للقادة العسكريين فيما يتعلق بتنفيذ قانون النزاعات المسلحة ومبادئه وتعليمه، وكذلك فيما يتعلق بقواعد الاشتباك. |
See paragraphs 69 and 70 below for the IDF response on rules of engagement and child casualties. | UN | انظر الفقرتين 69 - 70 أدناه للاطلاع على ردود قوات الدفاع الاسرائيلية فيما يتعلق بقواعد الاشتباك والاصابات التي لحقت بالأطفال. |
The force will be provided with rules of engagement in accordance with the mandate, enabling it to accomplish its mission and protect itself while complying with the international principles of proportionality, the minimum use of force and the requirement to minimize the potential for collateral damage. | UN | وستزود القوة بقواعد الاشتباك وفقا للولاية وبما يمكنها من إنجاز مهمتها وحماية نفسها مع الامتثال في الوقت ذاته لمبادئ التناسب الدولية، وعدم اللجوء الى استخدام القوة إلا بأدنى قدر، ووجوب التخفيف الى أقصى حد من إمكانية حدوث أضرار جانبية. |
The information in paragraphs 64 to 69 of the above-mentioned report concerning the rules of engagement of UNMIH, the structure of its military component and its deployment and concept of operations remains relevant. | UN | ولا تزال المعلومات الواردة في الفقرات من ٦٤ الى ٦٩ من التقرير المشار إليه أعلاه فيما يتعلق بقواعد الاشتباك الخاصة ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبهيكل عنصرها العسكري ووزعها ومفهوم عملياتها معلومات صالحة. |
She also asked why the military investigations described in the update were limited to whether orders had been followed or rules of engagement or policies had been respected, rather than whether those orders, rules or policies complied with international law and, particularly, with the rights enshrined in the Covenant. | UN | ومضت قائلة إن للمرء أن يتساءل أيضاً، عن سبب الاكتفاء في التحقيقات العسكرية المشار إليها في الوثيقة المحدثة، بالتحقق من اتباع الأوامر والتقيد بقواعد الاشتباك والاستراتيجيات وعدم الاهتمام بمدى احترام تلك الأوامر والقواعد والاستراتيجيات للقانون الدولي وللحقوق التي يحميها العهد على وجه الخصوص. |
The Panel recognizes the growing threat to company assets, yet remains concerned about the lack of vetting procedures, transparency of security arrangements, internal codes of conduct with relation to rules of engagement and human rights protections in plantation security. | UN | ويدرك الفريق أن أصول الشركات تتعرض لتهديد متزايد، بيد أنه لا يزال يساوره القلق لغياب إجراءات الفرز وانعدام الشفافية في الترتيبات الأمنية وعدم وجود مدونات سلوك داخلية في ما يتعلق بقواعد الاشتباك وحماية حقوق الإنسان في مجال تأمين المزارع. |
(e) Corporal Teong's quick assessment of the situation and strict adherence to the extant rules of engagement saw him effectively control the fire from his section whereby only fire that posed a real hazard to his men was returned. | UN | )ﻫ( إن تقييم العريف تيونغ السريع للحالة وتقيده التام بقواعد الاشتباك المعمول بها جعلته يسيطر بشكل فعال على قيام جماعته بإطلاق النار حيث لم يجر الرد إلا على النيران التي كانت تشكل خطرا حقيقيا على أفراد جماعته. |
11. With regard to the allegations in the report of the Special Rapporteur, he wished to remind the Committee that Zimbabwe was a signatory to the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto and that its troops had adhered to the rules of engagement recognized by international humanitarian law. | UN | ١١ - وفيما يتعلق بالادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص، قال إنه يود تذكير اللجنة بأن زمبابوي قد وقعت اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها اﻹضافيين وبأن قواتها لم تنفك تتقيد بقواعد الاشتباك التي يقرها القانون اﻹنساني الدولي. |