ويكيبيديا

    "بقوة العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • labour force
        
    • workforce
        
    • work force
        
    This would point to their recent entry into the waged labour force in low-skill jobs. UN وقد يشير ذلك إلى التحاقهم مؤخرا بقوة العمل بأجر في اﻷعمال المتدنية المهارة.
    The Committee is also concerned about limited availability of day-care facilities, thus further limiting women's ability to join the labour force. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء محدودية توافر مرافق الرعاية النهارية، مما يحد أكثر من قدرتهن على الالتحاق بقوة العمل.
    The double burden consequently resulting from career and family management inhibits women's entry to and progress in the labour force. UN وبالتالي، فالعبء المزدوج الناتج عن الوظيفة وإدارة الأسرة يعوق التحاق المرأة بقوة العمل وتقدمها فيها.
    (ii) Identifying national policies and programmes that support the informalization of the forestry workforce; UN `2 ' تحديد السياسات والبرامج الوطنية التي تدعم الاتجاه بقوة العمل في مجال الغابات نحو الصفة غير الرسمية؛
    The Government for its part, would continue to create conducive conditions for more women to join the workforce. UN وستواصل الحكومة من جانبها توفير الظروف الملائمة لالتحاق المزيد من النساء بقوة العمل.
    A sectoral approach is being adopted to help industries address their unique workforce challenges. UN ويجري اعتماد نهج قطاعي لمعاونة الصناعات على معالجة تحدياتها الفريدة الخاصة بقوة العمل.
    Another statistical indicator pertains to the global work force. UN ويتصل مؤشر إحصائي آخر بقوة العمل العالمية.
    The Committee is also concerned about limited availability of day-care facilities, thus further limiting women's ability to join the labour force. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء محدودية توافر مرافق الرعاية النهارية، مما يحد أكثر من قدرتهن على الالتحاق بقوة العمل.
    Furthermore, employment growth in Africa has not kept pace with new entrants to the labour force and most of the new jobs have been created in the informal economy, which is plagued by low productivity and underemployment. UN علاوة على ذلك، لم يواكب نمو فرص العمل في أفريقيا عدد الملتحقين الجدد بقوة العمل واستحدثت معظم الوظائف الجديدة في الاقتصاد غير النظامي، الذي يعاني من نقص اﻹنتاجية والعمالة الناقصة.
    She asked whether high priority was accorded to vocational training and retraining for women returning to the labour force after a career break and whether any review of such training was envisaged with a view to improving the employment status of women. UN وسألت إن كانت الأولوية العليا تعطى لتقديم التدريب المهني وإعادة التدريب للنساء اللاتي يعدن إلى الالتحاق بقوة العمل بعد انقطاع، وهل يتوخي إعادة النظر في مثل ذلك التدريب بغية تحسن الوضع العمالي للمرأة.
    At the same time, labour force participation is higher because women with lower education and less experience are joining the labour force, and more of these women work in the service sector. UN وفي الوقت نفسه، يكون معدل المشاركة في قوة العمل أعلى لأن النساء الأقل تعليماً وخبرةً يلتحقن بقوة العمل ولأن عدداً أكبر من هؤلاء النساء يعملن في قطاع الخدمات.
    57. Wage differentials and women’s looser attachment to the labour force ultimately translate into pension gaps as workers age: women receive lower pensions than men. UN 57 - ومع تقدم العمال في السن، فإن الفروق في الأجور وضعف ارتباط المرأة بقوة العمل تُترجم في نهاية المطاف إلى فجوات في المعاشات التقاعدية: فالنساء يحصلن على معاشات تقاعدية أقل مما يحصل عليه الرجال.
    Also, policies should focus on the further development of skills among the female labour force to ensure that countries have a large supply pool of skills as they graduate out of simple labour-intensive and into higher value-added, more technology-intensive production activities. UN وينبغي للسياسات أن تركز كذلك على المضي في تطوير المهارات المتعلقة بقوة العمل النسائية لكفالة وجود مصدر كبير للمهارات لدى البلدان أثناء انتقالها من أنشطة اﻹنتاج البسيطة القائمة على كثافة اليد العاملة إلى أنشطة اﻹنتاج ذات القيمة المضافة اﻷعلى قدرا، التي تستند إلى مزيد من كثافة التكنولوجيا.
    35. Many industrial enterprises are worried by the level of education of school-leavers, for example, and by the educational requirements of a flexible labour force. UN ٣٥ - وهناك شهور بالقلق لدى مشاريع صناعية كثيرة إزاء المستوى التعليمي لمن يتركون المدارس، على سبيل المثال، وإزاء المتطلبات التعليمية المتصلة بقوة العمل المرنة.
    Informalization of the forestry workforce also promotes unsustainable management practices at all levels of forest management. UN كذلك فإن الاتجاه بقوة العمل الحراجية نحو الصفة غير الرسمية يعزز ممارسات الإدارة غير المستدامة على كافة مستويات إدارة الغابات.
    In a non-conflict situation, initial clean-up campaigns should be launched throughout the Occupied Palestinian Territories, possibly using the substantial unemployed workforce. UN من الضروري القيام في الأوقات التي تتوقف فيها المصادمات، بحملات نظافة أولية في جميع أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، مع إمكانية الاستعانة بقوة العمل الكبيرة العاطلة.
    IFAD had recently conducted its own staff attitude survey and had submitted its preliminary workforce data to ICSC. UN وقد أجرى الصندوق مؤخرا دراسة استقصائية لمواقف موظفيه وقدم بياناتها الأولية فيما يتعلق بقوة العمل إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The economic situation of older persons is affected in many places by loosening attachments to the workforce, skills obsolescence, devaluation of savings and pensions, and old-age as well as family and society-wide poverty. UN وتتأثر الحالة الاقتصادية لكبار السن في كثير من اﻷماكن بتراخي الارتباط بقوة العمل وبتقادم المهارات، وبانخفاض قيمة المدخرات والمعاشات التقاعدية، وبكبر السن فضلا عن فقر اﻷسرة وفقر المجتمع.
    The globalization of trade and finance had brought direct foreign investment and expanded the job opportunities, enabling women to join the workforce and assume decision-making positions. UN وأضاف أن عولمة التجارة والمالية قد جلبت الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ووسعت نطاق فرص العمل، ومكنت المرأة بذلك من الالتحاق بقوة العمل وتولي مناصب صنع القرار.
    2. The Fund recognizes that, throughout the world, women and girls have not had the same opportunity to enter the workforce in the sciences, engineering and mathematics professions as their male counterparts. UN 2 - ويدرك الصندوق أن النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم لم يحصلن على ذات الفرصة للالتحاق بقوة العمل في مهن الهندسة والعلوم والرياضيات التي تتاح لنظرائهن من الذكور.
    As in many other developed countries, the fertility rate in Austria is below replacement level, and the decline in the rate is seen in part as being due to the increasing number of women who have joined the work force. UN فمعدل الخصوبة في النمسا، كما هو اﻷمر في العديد من البلدان المتقدمة النمو اﻷخرى، يقل عن مستوى التعويض، واعتبر أن انخفاض المعدل يرجع في بعض أسبابه إلى تزايد عدد النساء اللواتي التحقن بقوة العمل.
    127 One study found that access to computers and proficiency in their use made it more likely that workers suffering spinal cord injuries would remain attached to the work force. UN )١٢٧( وجدت إحدى الدراسات أن إمكانية الوصول إلى الحواسيب والبراعة في استخدامها جعلتا استمرار ارتباط العاملين الذين يعانون من إصابات بالحبل الشوكي بقوة العمل أمرا أكثر احتمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد