I would like to conclude by saying that the future of the world lies not in international organizations, but in international organization. | UN | وأود اختتام بياني بقولي إن مستقبل العالم لا يكمن في المنظمات الدولية، بل في التنظيم الدولي. |
Allow me to conclude by saying that Thailand stands shoulder-to-shoulder with all countries and international partners to continue the global commitment to preventing HIV infections and to mitigating its impacts. | UN | وأود أن أختتم بقولي إن تايلند تقف جنبا إلى جنب مع جميع البلدان والشركاء الدوليين لمواصلة الالتزام العالمي بالوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية ولتخفيف آثاره. |
Let me conclude by saying that Africa needs peace and stability and that the European Union is fully committed to helping Africa to reach that goal. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بقولي إن أفريقيا تحتاج إلى السلام والاستقرار، وإن الاتحاد الأوروبي يلتزم تمام الالتزام بمساعدة أفريقيا في بلوغ ذلك الهدف. |
Allow me to conclude by saying that the Government of Japan will continue to make its positive contributions to ongoing efforts at the national, regional and international levels to promote disarmament and non-proliferation education. | UN | وأود أن أختتم بياني بقولي إن حكومة اليابان ستواصل تقديم مساهماتها الإيجابية في الجهود المبذولة على الصعد الوطنية، والإقليمية، والدولية لتعزيز التوعية بنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
I would like to finish by saying that Security Council reform must be part of overall reform of the United Nations aimed at strengthening the General Assembly and the Economic and Social Council, so as to regain the ground that has been lost to the Security Council. | UN | وأود أن أختتم بقولي إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يشكل جزءا من إصلاح شامل للأمم المتحدة بهدف تعزيز الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل استعادة الأرض التي فقداها لمجلس الأمن. |
Let me conclude this part of my statement, which deals with developments relating to the implementation of the Convention, by saying that, overall, the Convention is in good shape. | UN | واسمحوا لي أن أختتم هذا الجزء من بياني، الذي يتناول التطورات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، بقولي إن الاتفاقية في حالة طيبة بشكل عام. |
Let me conclude by saying that the success of the World Summit for Social Development will be determined by the extent to which the commitments made at Copenhagen are achieved. | UN | واسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بقولي إن نجاح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيحدده مدى تحقيق الالتزامات التي تم التعهد بها في كوبنهاغن. |
I should like to conclude by saying that the fact that the General Assembly is discussing ways and means to implement the concept of the responsibility to protect almost four years after the World Summit Outcome is a success in itself. | UN | وأود أن اختتم كلمتي بقولي إن كون الجمعية العامة ما برحت تناقش الطرق والوسائل الكفيلة بتنفيذ مفهوم المسؤولية عن الحماية لمدة أربع سنوات منذ صدور الوثيقة الختامية للقمة العالمية يمثل في حد ذاته نجاحا. |
I should like to conclude by saying that the Statute of Rome must never contain any provision that could be interpreted as suggesting that the Court is subject to any relationship in which it is subordinate. | UN | وأود أن أختتم بقولي إن نظام روما الأساسي يجب ألا يتضمن أي نص يمكن تفسيره بأنه يوحي بأن تكون المحكمة خاضعة لأي علاقة تكون فيها تابعة لجهة ما. |
I wish to conclude by saying that the challenges faced by Africa are colossal, but the opportunities, means and resources to address those challenges are also immense. | UN | وأود أن أختتم بقولي إن ما تواجهه أفريقيا من تحديات ضخمُ، بيد أن الفرص والوسائل والموارد المتاحة للتصدي لهذه التحديات ضخمة أيضا. |
I wish to conclude my statement by saying that the moment has come for us to address the historical injustice inflicted on Africa by allocating the continent no less than two seats, with all their attributes and privileges, and two additional seats in both the nonpermanent and permanent categories of the Council. | UN | وأود أن أختتم بياني بقولي إن الوقت قد حان لمعالجة الإجحاف التاريخي الذي وقع على أفريقيا بأن يخصص للقارة ما لا يقل عن مقعدين بكل ما لهما من حقوق وامتيازات، ومقعدين إضافيين في فئتي المجلس غير الدائمة والدائمة. |
That is what I meant in a sense by saying that this issue should be resolved within the next four years in a way with which everybody is comfortable, as opposed to the situation at the moment where there is still, for whatever reason, good or bad, a rather high level of discomfort. | UN | هذا ما كنت أعنيه بقولي إن هذه المسألة ينبغي حلها خلال السنوات الأربع القادمة بطريقة مريحة للجميع، وذلك بالمقارنة مع الوضع القائم حالياً الذي لا يزال يثير، سواءً لأسباب جيدة أو غير جيدة، الكثير من عدم الارتياح. |
Let me conclude by saying that international migration is a phenomenon that is here to stay and that, as managing migration goes beyond a country's boundaries, what is needed is concerted efforts among us to address the root causes of migration and to provide an environment where migration is freely undertaken in a safe, informed and dignified manner and with full respect for human rights. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بقولي إن الهجرة الدولية ظاهرة قائمة ومستمرة، وحيث أن إدارة الهجرة تتجاوز حدود بلد ما، فالمطلوب هو بذل الجهود التي ننسقها فيما بيننا بغية تناول الأسباب الجذرية للهجرة وتهيئة بيئة تجري فيها الهجرة بحرية وبطريقة آمنة وواعية وكريمة وباحترام تام لحقوق الإنسان. |
Let me conclude by saying that we should create the necessary building blocks for the implementation of the report of the Millennium Project -- the Sachs report -- and the report of the High-level Panel as condensed in the recommendations of the Secretary-General, which combine the desirable with the feasible. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بقولي إن علينا أن نوجد لبنات البناء اللازمة لتنفيذ تقرير مشروع الألفية، وتقرير ساكس، وتقرير الفريق الرفيع المستوى، وقد ركّزها الأمين العام في توصياته، التي يجمع فيها بين ما هو مستصوب وما هو عملي. |
It is now late. I would therefore conclude by saying that those who want to defend selfish privileges, prevent the empowerment of the developing countries and maintain the developing countries' role as the objects of history are, to our mind, forces already in dissolution. | UN | لقد صار الوقت متأخرا، ولذلك، أود أن أختتم بقولي إن من يريدون الدفاع عن امتيازات أنانية، ومن يريدون منع تمكين البلدان النامية، والإبقاء عليها بدون دور فاعل في التاريخ، هم في رأينا يمثلون قوى آخذة في التلاشي. |