ويكيبيديا

    "بقيادة الأمم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Nations-led
        
    • Nations Command
        
    • Nations leadership
        
    • Nations lead
        
    • Nations at the helm
        
    • UNC
        
    We continue to be involved in both United Nations-led and United Nations-mandated peacekeeping operations. UN ونواصل المشاركة في عمليات حفظ السلام بقيادة الأمم المتحدة وبالعمليات ذات الولاية من الأمم المتحدة.
    The EU reaffirms its support for the proposed United Nations-led civilian reconstruction activities in Gaza. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده لأعمال إعادة الإعمار المدنية المقترحة بقيادة الأمم المتحدة.
    The transfer of authority to a United Nations-led military presence in MINURCAT was successful. UN وتم نقل السلطة بنجاح إلى تواجد عسكري بقيادة الأمم المتحدة في البعثة.
    The Security Council should also pay due attention to the current situation of the so-called United Nations Command in South Korea. UN ولا بد لمجلس الأمن أيضا من أن يولي الاهتمام الواجب للحالة الراهنة لما يسمى بقيادة الأمم المتحدة في كوريا الجنوبية.
    Japan commends United Nations leadership in the coordination of international assistance. UN وفي هذا الصدد، تشيد اليابان بقيادة الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الدولية.
    The ICRC cooperates with United Nations-led coordination mechanisms. UN ولجنة الصليب الأحمر الدولية تتعاون مع آليات التنسيق بقيادة الأمم المتحدة.
    It was a key partner in United Nations-led education campaign events in 2011 in Papua New Guinea. UN وكانت شريكا رئيسيا في مناسبات الحملة التثقيفية المضطلع بها بقيادة الأمم المتحدة في عام 2011 في بابوا غينيا الجديدة.
    United Nations-led peacekeeping operations are renowned worldwide and have become the human face of this multilateral body in war-torn and conflict-prone regions of the world. UN إن عمليات حفظ السلام بقيادة الأمم المتحدة تحظى بسمعة عالمية وأصبحت ترسم ملامح الوجه الإنساني لهذه الهيئة المتعددة الأطراف في مناطق العالم التي مزقتها الحروب والمعرضة للصراعات.
    It is apparent that we must do more to protect and assist refugees, internally displaced persons and other civilians affected by the conflicts of the region, as well as support the United Nations-led humanitarian efforts on both sides of the border. UN ومن الواضح أننا ينبغي لنا أن نبذل المزيد لحماية ومساعدة اللاجئين والمشردين وغيرهم من المدنيين الذين يتأثرون بالصراعات في المنطقة، وكذلك لدعم الجهود الإنسانية بقيادة الأمم المتحدة على جانبي الحدود.
    Her delegation contested those figures and hoped that United Nations-led negotiations would result in a solution that would allow the Saharan refugees to be counted and their right to self-determination to be duly exercised. UN ويعترض وفدها على هذه الأرقام ويأمل أن تؤدّي المفاوضات التي تجري بقيادة الأمم المتحدة إلى حلّ يسمح بتعداد اللاجئين الصحراويين ويسمح بممارسة حقهم في تقرير المصير على النحو الواجب.
    The Office has also facilitated United Nations-led advocacy in the areas of human security, including trafficking, urban poverty, gender-based violence and human rights. UN كما قام المكتب بتيسير أنشطة في مجال الدعوة جرت بقيادة الأمم المتحدة في مجالات الأمن البشري، بما في ذلك الاتجار بالبشر، والفقر في المناطق الحضرية، والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وحقوق الإنسان.
    About two months ago, we were discussing here the negative impacts of climate change and our United Nations-led global response to the daunting challenge that it poses. UN فقبل شهرين تقريبا، كنا نناقش هنا الآثار السلبية لتغير المناخ واستجابتنا العالمية بقيادة الأمم المتحدة للتحدي الجسيم الذي يمثله ذلك.
    To this end, OSCE participates in the United Nations-led Geneva peace process mechanisms, such as the Coordinating Council and the three working groups operating under its auspices. UN وتحقيقا لذلك، تشارك المنظمة في آليات عملية سلام جنيف بقيادة الأمم المتحدة، ومنها مجلس التنسيق والأفرقة العاملة الثلاثة التي تعمل تحت رعايتها.
    The Non-Aligned Movement stresses the urgent need for reconstruction to begin in the Gaza Strip, including by implementing the Secretary-General's proposal for the commencement of United Nations-led civilian reconstruction activities and the completion of numerous suspended projects managed by United Nations agencies working on the ground. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على الحاجة الملحة إلى بدء إعادة الإعمار في قطاع غزة، بما في ذلك بتنفيذ اقتراح الأمين العام بدء أنشطة إعادة إعمار مدنية بقيادة الأمم المتحدة والانتهاء من عدة مشاريع متوقفة تديرها هيئات تابعة للأمم المتحدة عاملة على أرض الواقع.
    Let us not forget the unique success of the United Nations, of the United Nations-led 2001 Bonn Conference and of the subsequent Constitutional Loya Jirga. UN وينبغي لنا ألا ننسى النجاح الفريد للأمم المتحدة ونجاح مؤتمر بون بقيادة الأمم المتحدة في عام 2001 وما تلاه من تشكيل مجلس اللوياجيرغا الدستوري.
    For the past 15 years Greece has participated in United Nations-led negotiations on the issue of the name of the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وفي السنوات الـ 15 الماضية، شاركت اليونان في مفاوضات بقيادة الأمم المتحدة بشأن مسألة تسمية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    The so-called United Nations Command, which was created by the United States, has nothing to do with the United Nations and the Organization is making no contribution to its activities. UN إن ما يسمى بقيادة الأمم المتحدة، التي أنشأتها الولايات المتحدة، لا شأن لها بالأمم المتحدة ولا تسهم المنظمة في أنشطتها.
    "on NLL to United Nations Command and South Korea." Open Subtitles الواقعة عندَ خط الحدود الشمالي بقيادة الأمم المُتحدة وكُوريا الجنوبية.
    The principle of attribution of the conduct of a peacekeeping force to the United Nations is premised on the assumption that the operation in question is conducted under United Nations Command and control, and thus has the legal status of a United Nations subsidiary organ. UN ويستند مبدأ نسبة تصرف قوة حفظ السلام للأمم المتحدة إلى افتراض أن العملية قيد البحث تُدار بقيادة الأمم المتحدة وتحت سيطرتها، وتتمتع بالتالي بالمركز القانوني لأي جهاز فرعي تابع للأمم المتحدة.
    It also paves the way for a new season of collaboration between the Afghan authorities and the international community, under United Nations leadership. UN كما يمهد الطريق أمام موسم جديد من التعاون بين السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة.
    WFP funded its share of the construction of a United Nations house in Bhutan, which has been delayed by changes in local building codes and administrative issues regarding the United Nations lead in the project. UN وموَّل البرنامج نصيبه من بناء بيت الأمم المتحدة في بوتان، الذي تأخر بسبب التغييرات في مدونات البناء المحلية والقضايا الإدارية المتعلقة بقيادة الأمم المتحدة في المشروع.
    We must continue our global fight against terrorism, with the United Nations at the helm of that collective effort. UN ولا بد لنا من مواصلة كفاحنا العالمي ضد الإرهاب بقيادة الأمم المتحدة لذلك الجهد الجماعي.
    Although the KPA has refused to recognize the UNC formally as its dialogue partner, it has continued to engage officers of the UNCMAC secretariat in a series of discussions on the resumption of general officer dialogue in Panmunjom. UN وبرغم أن الجيش الشعبي الكوري رفض الاعتراف رسميا بقيادة اﻷمم المتحدة شريكا له في الحوار، إلا أنه واصل إشراك ضباط من أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية في سلسلة من المناقشات حول استئناف الحوار بين كبار الضباط في بانمونجوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد