ويكيبيديا

    "بقيادة القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • private sector-led
        
    • private-sector-led
        
    • led by the private sector
        
    private sector-led trade in higher-value products was the only way out of the poverty trap. UN وتشكّل التجارة بالمنتوجات عالية القيمة بقيادة القطاع الخاص السبيل الوحيد للخروج من شرك الفقر.
    The Ministry and the representatives of the international community underscored the importance of the conference and emphasized private sector-led growth to foster economic development and international investment to help reduce the aid dependency of Afghanistan. UN وأكد كل من الوزارة وممثلو المجتمع الدولي أهمية المؤتمر وشددوا على تحقيق النمو بقيادة القطاع الخاص من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاستثمار الدولي للمساعدة في الحد من اعتماد أفغانستان على المعونة.
    Governments across the region that share those priorities will need to keep making the sometimes difficult policy choices required to build a foundation for inclusive, private sector-led growth. UN والحكومات التي تتشاطر تلك الأولويات في جميع أنحاء المنطقة سيتعين عليها أن تراعي الخيارات السياسية الصعبة أحيانا التي لا بد منها لبناء أساس لتحقيق النمو الشامل بقيادة القطاع الخاص.
    While trade liberalization and private-sector-led growth are crucial, we recognize the importance of development assistance programmes. UN ومع أن تحرير التجارة والنمو بقيادة القطاع الخاص يكتسيان أهمية بالغة، فإننا ندرك أهمية برامج المساعدة الإنمائية.
    In short, we have undertaken a thoroughgoing process of structural adjustment, which has created a private-sector-led, market-driven economy. UN وخلاصة القول، اننا نقوم بعملية شاملة للتكيف الهيكلي أدت إلى قيام اقتصاد سوقي المنحى بقيادة القطاع الخاص.
    Bahrain attached great importance to investment promotion as a vehicle for generating growth and had adopted liberal policies for attracting FDI and creating a market-oriented economy led by the private sector. UN وتعلق البحرين أهمية كبرى على تعزيز الاستثمار كمحرك لتوليد النمو، وقد اعتمدت سياسات متحررة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وإقامة اقتصاد موجه نحو التصدير بقيادة القطاع الخاص.
    Maldives would face new challenges with the loss of least developed country benefits, and it should strive to overcome those challenges by speeding up its market-based and private sector-led economic reforms. UN وقال إن ملديف ستواجه تحديات جديدة بفقدانها لمزايا أقل البلدان نموا؛ وإنها ينبغي أن تسعى جاهدة للتغلب على تلك التحديات من خلال التعجيل بإصلاحاتها الاقتصادية القائمة على السوق بقيادة القطاع الخاص.
    Although aid has been an important source of development financing in the past, Africa is moving beyond aid to achieve self-sustaining, private sector-led growth. UN ومع أنّ المعونة ظلَّت مصدراً هاماً لتمويل التنمية في الماضي، فإنّ أفريقيا سائرة إلى ما يتجاوز المعونة لتحقيق نموٍّ مُكتفٍ ذاتياً، بقيادة القطاع الخاص.
    That meeting will focus on ways to enhance the sustainability of the Palestinian Authority, including means to strengthen private sector-led growth in the Palestinian economy and improve the situation in Gaza. UN وسيركز ذلك الاجتماع على سبل تعزيز استدامة السلطة الفلسطينية، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتعزيز نمو الاقتصاد الفلسطيني بقيادة القطاع الخاص وتحسين الحالة في غزة.
    A. private sector-led poverty reduction UN ألف - جهود الحد من الفقر بقيادة القطاع الخاص
    As recommended by the Africa Commission and the MDG3 Global Call to Action, both initiated by the Government of Denmark, there is a need to focus strongly on employment for young people, economic empowerment of women and private sector-led economic growth. UN وكما أوصت اللجنة الأفريقية والنداء العالمي للعمل على تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، وكلاهما بمبادرة من حكومة الدانمرك، هناك حاجة إلى التركيز بقوة على توفير العمالة للشباب، والتمكين الاقتصادي للمرأة والنمو الاقتصادي بقيادة القطاع الخاص.
    A diversified economy offering opportunities in private sector-led productive activities can mitigate the risk of rising unemployment, civil conflict and illegal migration. UN وأي اقتصاد متنوع يتيح الفرص للقيام بأنشطة منتجة بقيادة القطاع الخاص يمكن أن يخفف من حدة مخاطر ارتفاع معدلات البطالة، والصراع الأهلي والهجرة غير المشروعة.
    15. According to some representatives, support for private sector-led growth was essential. UN 15 - واعتبر بعض الممثلين أن دعم النمو بقيادة القطاع الخاص أمر أساسي.
    To address the severe effects of the fiscal crisis in the South, the Government and the international community jointly signed a compact designed to enhance fiscal responsibility, strengthen public finance management systems and accelerate private sector-led and inclusive economic growth and poverty reduction. UN ومن أجل التصدي للآثار الوخيمة المترتبة على الأزمة المالية في الجنوب، وقّعت الحكومة والمجتمع الدولي معا ميثاقا صُمّم لتعزيز المسؤولية المالية، وتدعيم نظم إدارة المالية العامة، والتعجيل بتحقيق النمو الاقتصادي الشامل والحد من الفقر بقيادة القطاع الخاص.
    Ultimately, private-sector-led economic growth will enable the growth of a vibrant economy, which will benefit Palestinians and provide the tax base necessary to end the cycles of fiscal crisis. UN وفي نهاية المطاف سيتيح النمو الاقتصادي بقيادة القطاع الخاص المجال لنماء اقتصاد حيوي يعود بالنفع على الفلسطينيين ويوفر القاعدة الضريبية اللازمة لكسر حلقة الأزمات المالية.
    The major thrust of Mongolia's development strategy is to accelerate economic growth by further advancing macroeconomic stabilization and development of a private-sector-led economy. UN والهدف الرئيسي لاستراتيجية منغوليا اﻹنمائية هو التعجيل بالنمو الاقتصادي بزيادة دفع استقرار الاقتصاد الكلي وتنمية اقتصاد بقيادة القطاع الخاص.
    Since 1987, the Sri Lankan Government has been implementing a vigorous, private-sector-led programme of diversification, export growth, and raising of peasant incomes. UN عكفت الحكومة السريلانكية منذ عام ٧٨٩١ على تنفيذ برنامج نشط للتنويع، وزيادة الصادرات ورفع دخل الفلاحين بقيادة القطاع الخاص.
    The country not only needs to maintain sound macroeconomic policies but must also make substantial progress on the structural reforms required to lay the foundations for sustained, private-sector-led growth. UN فالبلد لا يحتاج فقط إلى المداومة على تطبيق سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، بل يتعين عليه أيضا أن يحرز تقدما كبيرا بشأن الإصلاحات الهيكلية الضرورية لإرساء الأسس اللازمة للنمو المطرد، بقيادة القطاع الخاص.
    Over the past year, the Bank had stepped up governance and anti-corruption efforts and developed a strategy for helping developing countries build capacity and accountability to deliver services to the poor, promote private-sector-led growth and tackle corruption effectively. UN وطوال العام الماضي، ضاعف البنك الجهود المبذولة فيما يتعلق بالإدارة العامة ومكافحة الفساد ووضع استراتيجية لمساعدة البلدان النامية لبناء القدرات والمساءلة من أجل توصيل الخدمات إلى الفقراء، وتعزيز النمو بقيادة القطاع الخاص ومعالجة الفساد بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد