ويكيبيديا

    "بقية الأرض الفلسطينية المحتلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the rest of the Occupied Palestinian Territory
        
    • rest of the OPT
        
    • rest of the Occupied Palestinian Territory and
        
    Occupied East Jerusalem has been almost totally isolated from the rest of the Occupied Palestinian Territory. UN وتم عزل القدس الشرقية المحتلة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة بصورة كاملة تقريبا.
    We also welcome Israel's withdrawal from Gaza and the West Bank as a step towards a complete withdrawal from the rest of the Occupied Palestinian Territory. UN كما نرحب بانسحاب إسرائيل من غزة والضفة الغربية باعتباره خطوة نحو انسحاب كامل من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In the rest of the Occupied Palestinian Territory, the destruction caused by the assaults of the Israeli occupying forces has been vast. UN وقد خلفت هجمات قوات الاحتلال الإسرائيلية دمارا واسع النطاق في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The wall isolates communities and natural resources while severing East Jerusalem from the rest of the Occupied Palestinian Territory. UN ويعزل الجدار القرى والموارد الطبيعية ويفصل في الوقت نفسه القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Meanwhile, the economic ramifications of the severance of East Jerusalem from the rest of the OPT call for serious attention too. UN وفي الوقت نفسه، فإن التداعيات الاقتصادية لفصل القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة تدعو إلى إعارتها اهتماماً جاداً أيضاً.
    The Wall and related restrictions on Palestinian movement are decisively cutting off East Jerusalem from the rest of the Occupied Palestinian Territory. UN ويؤدِّي وجود الجدار وما يتصل به من قيود مفروضة على حركة تنقُّل الفلسطينيين إلى فصل فعلي للقدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    If the wall is completed as planned, 9.4 per cent of the West Bank, including East Jerusalem will be isolated from the rest of the Occupied Palestinian Territory. UN وإذا أكمل بناء الجدار، على النحو المقرر له، فسوف تصبح مساحات تشكل 9.4 في المائة من الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية معزولة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Restrictions on the entry of goods and people from the rest of the Occupied Palestinian Territory significantly undermined the development of the city's Palestinian economy. UN وقد قوضت القيود المفروضة على دخول السلع والأشخاص من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة بشكل كبير تنمية الاقتصاد الفلسطيني في المدينة.
    Palestinian casualties also continued to be caused by Israel in the rest of the Occupied Palestinian Territory as lethal weaponry and excessive force continue to be used against civilians, including demonstrators. UN واستمر أيضا وقوع خسائر بشرية في صفوف الفلسطينيين على أيدي إسرائيل في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة بسبب استخدام أسلحة مميتة وفرط استخدام القوة ضد المدنيين، بما في ذلك ضد المتظاهرين.
    Having physically isolated it from the rest of the Occupied Palestinian Territory through various unlawful measures and schemes, Israel had implemented an ethnic cleansing policy aimed at the Judaization of the city. UN فبعد أن قامت إسرائيل بعزلها ماديا عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة من خلال العديد من التدابير والخطط غير القانونية قامت بتطبيق سياسة تطهير عرقي ترمي إلى تهويد المدينة.
    The Movement also calls on the international community to pledge the assistance necessary to rebuild the infrastructure and the economy of Gaza, as well as the rest of the Occupied Palestinian Territory, as soon as possible. UN كما تدعو الحركة المجتمع الدولي إلى التعهد بمبالغ المساعدة الضرورية لإعادة بناء الهياكل الأساسية لغزة واقتصادها فضلا عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة في أسرع وقت ممكن.
    The Wall and the Qalandiya checkpoint combined are the denouement of Israel's incessant efforts aimed at the illegal, de facto annexation of East Jerusalem and its total separation and isolation from the rest of the Occupied Palestinian Territory. UN ويشكل الجدار ونقطة تفتيش قلندية مجتمعين غاية ما آلت إليه الجهود الإسرائيلية الحثيثة الرامية إلى ضم القدس الشرقية فعليا بصورة غير قانونية وفصلها وعزلها تمـاما عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    At the same time, it must be stressed that Israel, the occupying Power, also continues its illegal practices against the Palestinian civilian population throughout the rest of the Occupied Palestinian Territory in the West Bank and East Jerusalem. UN وفي الوقت نفسه، يجب التأكيد على أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل أيضا ممارساتها غير القانونية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين على امتداد بقية الأرض الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    The Holy City remains the target of a deliberate, aggressive and illegal policy by the occupying Power to alter its demographic composition and its distinctly Palestinian Arab character and nature and to sever the city from the rest of the Occupied Palestinian Territory. UN فما زالت المدينة المقدسة هدفاً لسياسة متعمدة عدوانية وغير قانونية من جانب السلطة القائمة بالاحتلال لتغيير تكوينها الديمغرافي، وطابعها وطبيعتها العربيين الفلسطينيين الواضحين بقصد قطع المدينة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    While Occupied East Jerusalem is bearing the brunt of the current illegal and aggressive actions by Israel, the occupying Power, the rest of the Occupied Palestinian Territory also continues to suffer from the occupation's punitive measures. UN وفي حين تتحمل القدس الشرقية المحتلة عبء الإجراءات غير القانونية والعدوانية الجارية التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تظل بقية الأرض الفلسطينية المحتلة أيضا تعاني من التدابير العقابية للاحتلال.
    In sum, rather than actually being a real and complete withdrawal from Gaza, it is an attempt to seal Gaza off from the rest of the Occupied Palestinian Territory and the rest of the world and to finalize its transformation into a densely-packed prison for the more than 1.2 million Palestinians living there. UN وبصورة إجمالية، بدلاً من أن يكون انسحابا حقيقيا وكاملا بالفعل من غزة، فهو محاولة لعزلها عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة وبقية العالم ولاستكمال تحويلها إلى سجن مكتظ بأكثر من 1.2 مليون فلسطيني يعيشون هناك.
    17. Mr. Loulichki (Observer for Morocco) said that that the deterioration of the situation in Jerusalem, caused by Israeli aggression, and the desecration of sacred Muslim and Christian sites would spread to the rest of the Occupied Palestinian Territory and increase tension in the region. UN 17 - السيد لوليشكي (مراقب عن المغرب): قال إن تدهور الحالة في القدس، بسبب العدوان الإسرائيلي، وتدنيس المواقع المقدسة الإسلامية والمسيحية سينتشر في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة وسيزيد من حدة التوترات في المنطقة.
    Additionally, it will isolate East Jerusalem and its 270,000 Palestinian residents from the rest of the Occupied Palestinian Territory and physically separate approximately 55,000 residents of the East Jerusalem Governorate from its urban centre.27 UN وإضافة إلى ذلك، سيعزل الجدار القدس الشرقية وسكانها الفلسطينيين البالغ عددهم 000 270 نسمة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة وسيفصل ماديا قرابة 000 55 شخص من سكان محافظة القدس الشرقية عن مركزها الحضري(27).
    Exclusion of East Jerusalem from the rest of the OPT has critical consequences for both the local and national economies. UN 48- ولاستبعاد القدس الشرقية من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة آثار على كل من الاقتصاد المحلي والاقتصاد الوطني.
    PCBS data for the six years following the establishment of the PA in 1994 indicate that the size of the East Jerusalem economy, relative to the rest of the OPT, declined during that period, from 9.3 per cent in 1995 to 8.2 per cent in 1999. UN وتشير بيانات الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني عن السنوات الست التالية لإنشاء السلطة الفلسطينية في عام 1994 إلى أن حجم اقتصاد القدس الشرقية بالمقارنة مع بقية الأرض الفلسطينية المحتلة انخفض في أثناء تلك الفترة من 9.3 في المائة في عام 1995 إلى 8.2 في المائة في عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد