ويكيبيديا

    "بقية المجتمع الدولي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rest of the international community in
        
    In 2004, Afghanistan had been able to join the rest of the international community in committing to the MDGs, with an adjusted target date of 2020. UN وفي سنة 2004، تمكنت أفغانستان من الانضمام إلى بقية المجتمع الدولي في الالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية، مع تعديل الموعد المستهدَف في سنة 2020.
    It is for these reasons that my delegation joins the rest of the international community in supporting the efforts of the United Nations to ensure peace and the resolution of conflicts around the world. UN ولهذا ينضم وفدي إلى بقية المجتمع الدولي في دعم جهود اﻷمم المتحدة ﻹرساء السلام وحل الصراعات في كل مكان من العالم.
    We must participate with the rest of the international community in the processes of finding solutions. UN ويجب علينا أن نشارك مع بقية المجتمع الدولي في عمليات إيجاد الحلول.
    Botswana joins the rest of the international community in condemning that horrendous act. UN وتشاطر بوتسوانا بقية المجتمع الدولي في شجب ذلك العمل الشنيع.
    In conclusion, Zambia wishes to join the rest of the international community in observing the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which occurred yesterday. UN في الختام، تود زامبيا أن تشاطر بقية المجتمع الدولي في الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي صادف أمس.
    Thailand joins the rest of the international community in congratulating the Government and people of South Africa on having established a united, democratic and non-racial country. UN تنضم تايلند إلى بقية المجتمع الدولي في تهنئة حكومة وشعب جنوب افريقيا على إقامتهما لبلد موحد ديمقراطي لا عرقي.
    We are pained by this and join the rest of the international community in the search for solutions to these problems. UN ويؤلمنا هذا ويجعلنا ننضم إلى بقية المجتمع الدولي في البحث عن حلول لهذه المشاكل.
    Swaziland joins the rest of the international community in supporting a peaceful resolution to the constitutional struggle on whose outcome the peace of the entire region may depend. UN وسوازيلند تشارك بقية المجتمع الدولي في تأييده للتوصل إلى حسم سلمي للصراع الدستوري الذي قد يتوقف السلم في المنطقة كلها على نتيجته.
    The people and the Government of Burundi join the rest of the international community in conveying sincere condolences to the Government and the people of India on the earthquake that has struck their country and that has caused the death of some 20,000 people. UN تنضم بوروندي حكومة وشعبا إلى بقية المجتمع الدولي في التعبير عن التعازي المخلصة إلى الهند حكومة وشعبا بسبب الزلزال الذي أصابها وأدى إلى وفاة ما يقرب من ٠٠٠ ٢٠ شخص.
    Canada joins the rest of the international community in expressing our outrage at the appalling images from Libya of the Al-Qadhafi regime's brutal attacks against its own people. UN وكندا تنضم إلى بقية المجتمع الدولي في التعبير عن غضبنا إزاء الصور المفزعة المرسلة من ليبيا للهجمات الوحشية التي يشنها نظام القذافي على شعبه.
    Australia stands with the rest of the international community in applauding the courage of those citizens seeking what is naturally theirs in Tunisia, in Egypt, in Libya, and now in Syria. UN وتقف أستراليا إلى جانب بقية المجتمع الدولي في الثناء على شجاعة هؤلاء المواطنين الذين يسعون إلى تحقيق ما هو حق طبيعي لهم، في تونس، ومصر، وليبيا، والآن في سوريا.
    We join the rest of the international community in calling for a broad national political dialogue, emphasizing full compliance with the Geneva Conventions of 1949. UN ونشارك بقية المجتمع الدولي في الدعوة إلى إجراء حوار سياسي وطني واسع، مع التركيز على الامتثال الكامل لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Timor-Leste joins the rest of the international community in calling for the implementation of the Road Map, leading to the formal establishment of a viable Palestinian State. UN وتيمور ليشتي تشارك بقية المجتمع الدولي في الدعوة إلى تنفيذ خارطة الطريق، المؤدية إلى الإنشاء الرسمي لدولة فلسطينية قابلة للبقاء.
    Also, our Committee wishes to join the rest of the international community in its indignation over the Israeli practice of extrajudicial killings by Israeli security forces of the members of the Palestinian leadership and other Palestinian officials. UN كذلك، تود لجنتنا أن تنضم إلى بقية المجتمع الدولي في التعبير عن سخطها إزاء ممارسة إسرائيل لعمليات الإعدام خارج الأطر القانونية التي تقوم بها قوات الأمن الإسرائيلية ضد القيادات الفلسطينية والمسؤولين الفلسطينيين الآخرين.
    Thus far, most Governments have been very cooperative and, while repeatedly requesting to no avail that evidence of wrong-doing be made known to them, have nonetheless gone along with the rest of the international community in respecting the decision taken by the Council. UN وحتى وقتنا هذا كانت معظم الحكومات متعاونة إلى أقصى حد في هذا الصدد. ومع أنها تطلب مرارا وتكرارا، على غير طائل، تزويدها بأدلة تثبت ارتكاب ذنب ما، فقد سايرت بقية المجتمع الدولي في احترام القرار المتخذ من جانب المجلس.
    Norway has joined the rest of the international community in a commitment to the Millennium Development Goals, a road map for halving poverty by the year 2015. UN وقد انضمت النرويج إلى بقية المجتمع الدولي في التزامه بالأهداف الإنمائية للألفية، وهي خريطة الطريق لخفض معدلات الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    We strongly urge the major military Powers that have decided to stay out of the Convention to rethink their position and join the rest of the international community in signing the Convention so as to ensure its universality. UN ونحث بقوة الدول العسكرية الكبرى التي قررت أن تبقى خارج الاتفاقية على إعادة النظر في موقفها والانضمام إلى بقية المجتمع الدولي في التوقيع على الاتفاقية ضمانا لاكتسابها طابعا عالميا.
    The depletion of species through illegal activity and unauthorized fishing in areas where coastal States themselves have set limits to conserve resources must be stopped and we will cooperate with the rest of the international community in applying existing norms or in drafting new standards that will put an end to these illegal activities. UN إن تناقص اﻷنواع من جراء النشاط غير المشروع والصيد غير المأذون به في مناطق رسمت فيها الدول الساحلية نفسها حدودا لحفظ الموارد أمر يجب وقفه، وسوف نتعاون مع بقية المجتمع الدولي في تطبيق المعايير الموجودة أو في صياغة معايير جديدة من شأنها أن تضع حدا لتلك اﻷنشطة غير المشروعة.
    As we join the rest of the international community in preparing for the fiftieth anniversary of the United Nations, our people are solemnly celebrating several other major events, especially the fiftieth anniversary of the proclamation of our independence. UN وإننا إذ ننضم الى بقية المجتمع الدولي في اﻹعداد للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يحتفــل شعبنا رسميا بعدة أحداث رئيسية أخرى، لا سيمــا الذكــرى الخمسين ﻹعلان استقلالنا.
    The countries that bore the historical responsibility for climate change must join the rest of the international community in providing support for adaptation measures in vulnerable regions and in searching for a real solution. UN ويجب على البلدان التي تتحمّل المسؤولية التاريخية عن تغيُّر المناخ أن تنضم إلى بقية المجتمع الدولي في توفير الدعم من أجل تدابير التكيُّف في المناطق المعرّضة للمخاطر وفي البحث عن حلّ حقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد