ويكيبيديا

    "بقية الموظفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remaining staff
        
    • the rest of the staff
        
    • remaining employees
        
    • other staff members
        
    • remainder
        
    • remaining personnel
        
    • other civil servants
        
    The remaining staff will be deployed in Kigali to increase promotional activities at the national level. UN وسوف يتم وزع بقية الموظفين في كيغالي من أجل الزيادة في أنشطة تعزيز حقوق اﻹنسان على المستوى الوطني.
    And then there's the remaining staff on board and, you know. Open Subtitles ثم هناك بقية الموظفين المسئولين عن الحديقة كما تعلم
    The Secretary-General also proposes the abolishment of one P-3 post of Programme Officer under subprogramme 4, Terrorism prevention, and indicates that as a result, the work would be redistributed among the remaining staff. UN ويقترح الأمين العام أيضا إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 في إطار البرنامج الفرعي 4، منع الإرهاب، ويشير إلى أن إلغاءها سيترتب عليه إعادة توزيع عبء العمل على بقية الموظفين.
    The case has only one legal officer assigned to it full time, and the rest of the staff providing legal support to the judges in this trial are also supporting judges in other cases. UN وقد عُين لهذه القضية موظف قانوني واحد فقط على أساس التفرغ، فيما بقية الموظفين الذين يقدمون الدعم القانوني للقضاة في هذه المحاكمة يقدمون الدعم أيضا إلى القضاة في قضايا أخرى.
    The remaining employees on the latter leg were repatriated through rescue missions paid for by other parties. UN ومن جانب آخر، قامت بعثات الإنقاذ التي سددت أطراف أخرى تكاليفها بترحيل بقية الموظفين.
    Voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia cover all other expenditures, including substantive programme activities and the salaries of the other staff members. UN وتغطي المساهمات الطوعية في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق الإنسان في كمبوديا جميع النفقات الأخرى، بما في ذلك أنشطة البرنامج الفنية ورواتب بقية الموظفين الآخرين.
    That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. UN وقد تحقق هذا التقدم بالرغم من معدلات تناقص الموظفين التي تكتنفها المشاكل في مكتب المدعي العام مما ترك بقية الموظفين ينهضون بأعباء ثقيلة لا يمكن تحملها.
    With regard to the civilian personnel, 73 of the approved total of 106 international staff have been deployed, with most of the remaining staff expected to arrive in Bangui shortly. UN وفيما يتعلق باﻷفراد المدنيين، جرى توزيع ٧٣ فردا من المجموع المعتمد البالغ ١٠٦ موظفين دوليين، ومن المتوقع أن يصل بقية الموظفين إلى بانغي قريبا.
    Specific recommendations in the report relating to reducing the number of staff in the city of Kigali and moving the remaining staff to hotels in order to ensure their personal safety have been re-evaluated in the light of the current conditions obtaining in Kigali. UN وقد أعيد في ضوء الظروف الحالية القائمة في كيغالي تقييم التوصيات المحددة الواردة في التقرير والمتصلة بتقليص عدد الموظفين في مدينة كيغالي وبنقل بقية الموظفين إلى الفنادق من أجل تأمين سلامتهم الشخصية.
    17. It is proposed to abolish one vacant national staff post of Mail Room Clerk, as the duties have been redistributed among the remaining staff. Sector Administration UN 17 - يُقترح إلغاء وظيفة واحدة شاغرة من فئة الموظفين الوطنيين لكاتب غرفة البريد، نظرا لإعادة توزيع مهامه بين بقية الموظفين.
    It is envisaged that the remaining staff of 10 (7 international and 3 national) will be adequate to manage the workload. UN ويُتوخى أن تكفي بقية الموظفين العشرة (7 موظفين دوليين و 3 موظفين وطنيين) لإدارة عبء العمل.
    While the Staff Association is aware that the staff reduction measures result from the severe financial crisis affecting the Institute, it is a major concern that these measures will necessarily impose on the remaining staff a great deal more responsibility and a heavier workload. UN ورغم أن رابطة الموظفين تدرك أن تدابير تخفيض عدد الموظفين ناجمة عن اﻷزمة المالية الحادة التي يمر بها المعهد، فإن مما يبعث على القلق البالغ أن هذه التدابير سوف تؤدي بالضرورة إلى تحميل بقية الموظفين قدرا أكبر من المسؤولية وزيادة عبء العمل الملقى على عاتقهم.
    The Committee was informed that, should the proposal be approved, the functions of the existing P-5 post would be absorbed by the remaining staff of the Unit and, if necessary, the Unit's outputs would be scaled back. UN وأُبلغت اللجنة أن بقية الموظفين في الوحدة سيقومون، في حال تمت الموافقة على الاقتراح، بمهام وظيفة الرتبة ف-5 الحالية، وإذا لزم الأمر، فإن نواتج الوحدة سوف تخفض.
    In the three remaining cases, it is indicated that the relevant offices will minimize the impact of the proposed reduction by redistributing functions among remaining staff (ibid., items 2, 6 and 7). UN وفي الحالات الثلاث المتبقية، يشار إلى أن المكاتب المعنية ستقلل إلى الحد الأدنى من أثر التخفيض المقترح، وذلك بإعادة توزيع المهام فيما بين بقية الموظفين (المرجع نفسه، البنود 2 و 6 و 7).
    I.16 With respect to the proposed abolishment of the P-5 post in the Executive Office of the Secretary-General, the Advisory Committee notes that the functions related to this Senior Officer post would be redistributed among the remaining staff in the Office (A/68/6 (Sect. 1), table 1.7, item 1). UN أولا-16 وفيما يتعلق باقتراح إلغاء وظيفة كبير موظفين برتبة ف-5 في المكتب التنفيذي للأمين العام، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المهام المتصلة بهذه الوظيفة سيعاد توزيعها بين بقية الموظفين في المكتب (((Sect. 1 A/68/6، الجدول 1-7، البند 1).
    the rest of the staff will be consolidated within the Chrysler building and the remaining space will be sublet. UN أما بقية الموظفين فسيجري جمعهم في مبنى كرايسلر وتؤجر المساحة المتبقية من الباطن.
    the rest of the staff are being evacuated to East Timor. UN ويجري حاليا إجلاء بقية الموظفين إلى تيمور الشرقية.
    The remaining employees were transferred from Kuwait, via Baghdad, to Amman, on 21 August 1990. UN ونُقل بقية الموظفين من الكويت إلى عمان، عبر بغداد، في 21 آب/أغسطـس 1990.
    Upon reaching five years of continuous service, they would be considered for conversion to a continuing contract against the same criteria as other staff members. UN وبعد أن يقضوا في الخدمة خمس سنوات متصلة بلا انقطاع، ينظر في تحويل عقودهم إلى عقود مستمرة وفقا لنفس المعايير المطبقة على بقية الموظفين.
    The remainder provided headquarters support or were employed by the microfinance and infrastructure programmes. UN أمّا بقية الموظفين فكانوا مسؤولين عن تقديم الدعم من المقرّ أو يعملون في برنامجي التمويل البالغ الصغر والبنى التحتية.
    One judge and two prosecutors for the court of appeals in Bouaké were installed in June, pursuant to the 5 June presidential decree, but the remaining personnel for the courts have yet to be appointed. UN وقد تولى في شهر حزيران/يونيه قاض واحد ومحاميان مهامهم في محكمة الاستئناف في بواكيه ، عملا بالمرسوم الرئاسي الصادر في 5 حزيران/يونيه، لكن بقية الموظفين لم يعينوا بعد في المحاكم.
    386. Generally speaking, teachers do not benefit from any special conditions as compared to other civil servants. UN 386- ولا يستفيد المعلمون بصفة عامة من أي أوضاع خاصة تختلف عن أوضاع بقية الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد