the number of active peacekeeping missions has decreased from 16 to 15, while the number of special political and peacebuilding missions remains at 15. | UN | وانخفض عدد بعثات حفظ السلام النشطة من 16 إلى 15 بعثة، بينما بقي عدد البعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام 16 بعثة. |
Over the years, the number of civil servants with disabilities remained at over 2% of the strength of the civil service. | UN | وقد بقي عدد الموظفين المدنيين ذوي الإعاقة على مر السنين أكثر من 2 في المائة من قوة الخدمة المدنية. |
the number of military observers remained at the authorized strength of 320. | UN | وقد بقي عدد المراقبين العسكريين عند المستوى المأذون به وهو ٣٢٠. |
the number of fixed telephone lines per 100 population in Africa, stagnated between 2006 and 2007. | UN | وقد بقي عدد الخطوط الهاتفية الثابتة لكل 100 نسمة في أفريقيا على حاله بين عامي 2006 و 2007. |
There has also been a series of violent incidents, including the destruction by explosives of an UNCIVPOL station and an incursion into the zone of separation by 100 Serb soldiers, of whom a small number remain. | UN | وقد حدثت أيضا سلسلة من أعمال العنف، بما في ذلك تدمير محطة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بالمتفجرات، كما تسلل ١٠٠ جندي صربي إلى داخل منطقة العزل وقد بقي عدد صغير منهم هناك. |
Regardless of the ruling, the number of political rhetorical attacks on State justice institutions remained high in the reporting period. | UN | وبغض النظر عن الحكم، بقي عدد الهجمات السياسية على مؤسسات العدل الحكومية مرتفعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Despite sustained efforts to promote return and reconciliation, the number of refugees and internally displaced persons in and from the region remained high. | UN | وإنه رغم الجهود المستمرة للتشجيع على العودة والوفاق، بقي عدد اللاجئين والمشردين داخلياً داخل المنطقة ومنها مرتفعاً. |
Despite sustained efforts to promote return and reconciliation, the number of refugees and internally displaced persons in and from the region remained high. | UN | وإنه رغم الجهود المستمرة للتشجيع على العودة والوفاق، بقي عدد اللاجئين والمشردين داخلياً داخل المنطقة ومنها مرتفعاً. |
the number of convicted prisoners does not seem to have changed for years, while the number of those awaiting trial increases daily. | UN | فمنذ سنوات، بقي عدد الذين صدرت بحقهم أحكام على حاله فيما يبدو بينما ما انفك عدد المحبوسين احتياطياً يزداد كل يوم. |
In fact, while the number of sponsoring States remained almost steady, the number of States which took a negative position on the resolution increased. | UN | والواقع أنه بينما بقي عدد الدول المقدمة لمشروع القرار ثابتا تقريبا، زاد عدد الدول التي اتخذت موقفا سلبيا تجاه القرار. |
In recent years, the number of marriages and divorces has remained approximately the same. | UN | في السنوات الأخيرة، بقي عدد حالات الزواج والطلاق ثابتا تقريبا. |
20. the number of members of minority groups returning voluntarily to Kosovo continued to be low. | UN | العائدون 20 - بقي عدد العائدين الطوعيين من الأقليات إلى كوسوفو منخفضا. |
Within the Professional and higher categories, the number of posts at the level of Under-Secretary-General has remained relatively constant, whereas the number of Assistant Secretary-General posts has declined by 18 per cent. | UN | أما في الفئات الفنية والفئات العليا، فقد بقي عدد الوظائف من رتبة وكيل اﻷمين العام ثابتا نسبيا، بينما تقلص عدد الوظائف من رتبة أمين عام مساعد بنسبة ١٨ في المائة. |
4. If at the end of the nomination period the number of candidates remains less than the number of seats, the President of the Assembly of States Parties shall extend the nomination period. | UN | 4 - اذا ما بقي عدد المرشحين بنهاية فترة الترشيح أقل من عدد المقاعد، يمدد رئيس جمعية الدول الأطراف فترة الترشيح. |
In Southern Africa, the number of information activities remained basically unchanged between 2008 and 2009, but the number of participants increased by 25.4 per cent. | UN | وفي الجنوب الأفريقي، بقي عدد الأنشطة الإعلامية دون تغيير على العموم بين عامي 2008 و2009، لكن عدد المشاركين ارتفع بنسبة 25.4 في المائة. |
However, because of the persistently high rate of population growth, the number of poor persons has remained stable, at around 7 million, since the 1998 household budget survey was conducted. | UN | ومع ذلك، وبسبب استمرار معدل النمو السكاني المرتفع، بقي عدد الفقراء ثابتاً سبعة ملايين نسمة تقريباً منذ نتائج مسح ميزانية الأسرة الماضي 1998. |
In the West Bank, although Israeli restrictions on movement decreased in some locations, the number of obstacles remained overall the same during the reporting period. | UN | أما في الضفة الغربية، وعلى الرغم من تخفيف القيود الإسرائيلية المفروضة على التنقل في بعض الأماكن، فقد بقي عدد الحواجز، بشكل عام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون تغيير. |
The view was expressed that, in particular, in spite of the considerable increase in the activities of the Security Council during recent years, the number of staff members of the Secretariat involved in the updating of the Repertoire of the Practice of the Security Council remained insufficient for the speedy preparation of that important publication. | UN | وأعرب عن الرأي بأنه، بشكل خاص، رغم الزيادة الكبيرة في أنشطة مجلس الأمن خلال السنوات الأخيرة، فقد بقي عدد موظفي الأمانة العامة المعنيين في استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن غير كاف لإعداد هذه النشرة على وجه السرعة. |
26. Regarding wealth-sharing, much has been agreed upon, but a number of issues remain under discussion. | UN | 26 - وفيما يتعلق باقتسام الثروة، تم الاتفاق على الكثير من القضايا، ولكن بقي عدد آخر من القضايا لا يزال قيد النقاش. |
Eighteen Member States remain unrepresented:6 in all staff categories this number has remained the same since the previous year. | UN | ولا تزال 18 دولة عضوا غير ممثلة(6). وفي جميع فئات الموظفين، بقي عدد هذه البلدان على ما هو عليه في العام الماضي. |
There remain 156 States Parties and no State has deposited an instrument of ratification or accession to the Convention since November 2007. | UN | فقد بقي عدد الدول الأطراف كما كان وهو 156 دولة ولم تودع أي دولة صك تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |