ويكيبيديا

    "بكثير من البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many countries
        
    • of many
        
    • many developing countries
        
    While not all countries are affected, the aura of political instability and insecurity surrounds many countries. UN وفي حين أن جميع البلدان لم تتأثر بذلك فإن فكرة عدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن تحيط بكثير من البلدان.
    Her delegation was particularly alarmed by the impact of violence, including sexual violence, on women in conflict situations in many countries and regions around the world, more recently in the Middle East. UN وأعربت عن جزع وفدها بوجه خاص إزاء الأثر الذي يحدثه العنف، بما يشمل العنف الجنسي، في النساء إبان حالات النزاع بكثير من البلدان والمناطق حول العالم، وفي الآونة الأخيرة في الشرق الأوسط.
    New infections are on the rise in many countries and regions, and HIV prevention efforts are inadequately resourced and insufficiently implemented. UN إذ إن الإصابات الجديدة آخذة في الارتفاع بكثير من البلدان والمناطق، كما أن جهود مكافحة الفيروس لا تُخصص لها موارد ملائمة ولا تُنفذ بالقدر الكافي.
    Women’s labour force participation in paid employment has not only increased, but also come to dominate labour-force growth in many countries. UN ومشاركة القوى النسائية العاملة في العمالة التي تتلقى أجرا لم تزد من نمو القوى العاملة بكثير من البلدان فحسب، بل إنها قد تصدرت هذا النمو أيضا.
    The debt situation of many developing countries has deteriorated owing to the slowdown of the global economy, the resulting fall in trade and fiscal revenues, remittances and capital flows, and increased volatility of commodity prices. UN وقد تدهورت حالة الديون الخاصة بكثير من البلدان النامية بسبب تباطؤ الاقتصاد العالمي، وما نجم عن ذلك من انخفاض في عائدات التجارة والضرائب، وتدفقات التحويلات ورؤوس الأموال، وزيادة تقلب أسعار السلع.
    This is hurting many developing countries in Africa and Latin America that are heavily dependent on primary exports. UN ويضر ذلك بكثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ممن تعتمد اعتمادا شديدا على الصادرات من المواد الأولية.
    Its basic principles were successfully translated into educational goals and, with greater difficulty, into schoolroom practice in many countries. UN وقد أمكن ترجمة مبادئها اﻷساسية بنجاح إلى أهداف تربوية، كما أمكن، بقدر أكبر من الصعوبة، ترجمتها إلى ممارسات مدرسية في قاعات الدراسة بكثير من البلدان.
    Increased competition for FDI had led many countries to adopt a more targeted approach to investment promotion. UN وبُيِّن أن زيادة التنافس على الاستثمار الأجنبي المباشر قد أفضى بكثير من البلدان إلى اتباع نهج أكثر استهدافاً لتعزيز الاستثمار.
    Given that most poor people work informally, the presence, and indeed the recent expansion, of the informal economy in many countries has major implications for reducing poverty and inequality. UN وبالنظر إلى أن معظم الفقراء يعملون بصورة غير رسمية، فإن وجود الاقتصاد غير النظامي، بل في الواقع التوسع فيه في الآونة الأخيرة، بكثير من البلدان يحدث آثارا رئيسية في خفض الفقر وتقليل عدم المساواة.
    Reversing the ongoing erosion of human capital in the public sector in many countries will similarly require comprehensive planning and the creation of dedicated and highly qualified human resources management capacities in ministries and departments. UN وبنفس الطريقة، سيتطلب التغلب على التدهور المستمر لرأس المال البشري في القطاع العام بكثير من البلدان تخطيطـا شاملا وإيجـاد القدرات على تنظيم الموارد البشرية بتفان وكفاءة عالية في الوزارات والهيئـات.
    In reaction to the pressures of development and population growth, many countries have begun to investigate approaches that can sustain their water use in the future. UN وأدت الضغوط الناجمة عن التنمية ونمو السكان بكثير من البلدان إلى البدء في بحث النُّهُج التي يمكن أن تكفل استدامة استخدامها للمياه في المستقبل.
    The mid-decade review of progress towards the World Summit for Children goals resulted in the development of benchmarks from the multiple indicator cluster surveys and other surveys carried out in many countries during 1995. UN وقد أدى استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز بشأن تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى وضع مؤشرات مأخوذة عن الدراسات الاستقصائية لمجموعات المؤشرات المتعددة ودراسات استقصائية أخرى سبق الاضطلاع بها بكثير من البلدان في عام ١٩٩٥.
    Poverty, inequality, civil war, and the spread of deadly diseases, including HIV/AIDS, are devastating many countries and compromising their hope for a better future. UN فالفقر والتفاوت والحروب الأهلية وتفشي الأمراض الفتاكة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تفتك بكثير من البلدان وتضعف أملها في مستقبل أفضل.
    32. Changes to traditional family structures in the developing world have led many countries to express concern over the number of elderly people who find themselves without kin to look after them. UN ٣٢ - وكان من شأن التغيرات التي جرت في الهياكل اﻷسرية التقليدية في العالم النامي أن حدت بكثير من البلدان إلى الاعراب عن القلق إزاء عدد كبار السن طرأت على الذين يجدون أنفسهم دون قريب لهم يعتني بهم.
    While many countries have a value for at least one recent year available, far fewer are able to report a consistent time series, which is why fewer countries are included in figure I than in figure II. Figures II, III and IV show average intentional homicide rates in these 88 countries, by subregion. UN وبينما توجد لدى الكثير من البلدان قيمة متاحة لسنة واحدة حديثة العهد على الأقل، فإن عددا أقل بكثير من البلدان قادر على الإبلاغ عن سلسلة زمنية متسقة، وهو السبب الذي يبين قلة عدد البلدان المشمولة في الشكل الأول مقارنة بالشكل الثاني.
    Although it is not easy to monitor progress regarding the working environment, there is a concern that single-minded pursuit of economic growth alone in a competitive world may sometimes result in a lack of adequate safeguards on safety and environment in places of work, which may be at least partly responsible for the growing number of accidents in workplaces and an overall deterioration in the work environment in many countries. UN وليس من السهل أن يضطلع برصد التقدم المحرز بشأن بيئة العمل، ومع هذا، فإن ثمة شعور بالقلق ﻷن السعي الوطيد لتحقيق النمو الاقتصادي وحده في عالم تنافسي قد يؤدي في بعض اﻷحيان إلى نقص في توفير الضمانات المناسبة المتعلقة باﻷمن والبيئة في أماكن العمل، مما قد يكون مسؤولا بشكل جزئي على اﻷقل عن تزايد عدد الحوادث في أماكن العمل وعن وجود تدهور شامل في بيئة العمل بكثير من البلدان.
    Mr. Bolton made no mention at all of the fact that scarcely five months and two weeks earlier, on 19 November 2001, he had not even mentioned Cuba in a statement he had delivered to the conference of the States parties to the Biological Weapons Convention in Geneva, in which he had cited many countries that worried him as potential producers of biological weapons. UN وقد تغافل السيد بولتون عن كونه لم يقم هو نفسه قبل خمسة أشهر وأسبوعين من هذا التاريخ، أي في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بإيراد مجرد إشارة إلى كوبا في البيان الذي أدلى به أمام مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في جنيف، الذي استشهد فيه بكثير من البلدان رأى أنها تقلقه كمنتجين محتملين للأسلحة البيولوجية.
    65. Access to sanitation is, in general, more limited than access to safe water and the underlying data for many countries are unreliable.51 In 42 of 75 developing countries for which information is available for 1990-1994, less than 50 per cent of the population had access to sanitation. UN ٦٥ - وإمكانيات الوصول إلى المرافق الصحية أقل، بوجه عام، من إمكانيات الحصول على المياه المأمونة، وبياناتها غير موثوقة فيما يتعلق بكثير من البلدان)٥١(. ففي ٤٢ من ٧٥ بلدان من البلدان النامية التي تتوافر بيانات عنها للفترة ١٩٩٠-١٩٩٤، كان أقل من ٥٠ في المائة من السكان متمتعين بسبل الوصول إلى المرافق الصحية.
    Effective demand for energy in the rural areas of many developing countries is constrained by low income levels and low population densities. UN ويقل الطلب الفعلي داخل المناطق الريفية بكثير من البلدان النامية نتيجة مستويات الدخل المنخفض والكثافة السكانية المنخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد