many of these concepts will be moved forward on a pilot basis. | UN | وسيُدفع بكثير من هذه المبادرات إلى حيز التنفيذ على أساس تجريبي. |
many of these actions have been undertaken through a partnership between the Brazilian executive and legislative powers. | UN | ويجري الاضطلاع بكثير من هذه الأعمال من خلال الشراكة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في البرازيل. |
many of these threats were made by local officials and members of the official and unofficial security forces. | UN | وقام بكثير من هذه التهديدات مسؤولون محليون وأفراد من وحدات اﻷمن الرسمية وغير الرسمية. |
Much has already been said and written over the years on these subjects, and I believe that we can usefully use many of these ideas when the time comes. | UN | وقد قيل وكتب الكثير عن هذه المواضيع عبر السنين. وأعتقد أن بوسعنا الانتفاع بكثير من هذه اﻷفكار عندما يحين الوقت لذلك. |
The Committee is of the opinion that expertise available in the Office of Mission Support should be utilized to carry out many of these tasks. | UN | وترى اللجنة أن الخبرة الفنية المتاحة في مكتب دعم البعثات ينبغي الإفادة منها للاضطلاع بكثير من هذه المهام. |
many of these sites have been seriously damaged or destroyed since 1999. | UN | وقد لحقت أضرار بالغة بكثير من هذه المواقع، أو تعرضت للتدمير، منذ سنة 1999. |
many of these issues are also assigned to specific sections within the Department. | UN | وتكلف أقسام محددة، ضمن اﻹدارة، بكثير من هذه المسائل. |
In addition, a number of alternative proposals, excellent questions and comments for furthering the discussion on many of these issues were raised. | UN | وإضافة إلى ذلك، قُدمت مجموعة من المقترحات البديلة، وأُثير عدد من الأسئلة والملاحظات الممتازة من أجل تدعيم المناقشات المتعلقة بكثير من هذه المسائل. |
Some of these organizations provide technical assistance, some conduct inspections, some assist in the physical destruction of weapons and some work to protect against the misuse of technology or do many of these things together. | UN | ويقدم بعض هذه المنظمات المساعدة التقنية، ويقوم بعضها بعمليات التفتيش، ويساعد بعضها في التدمير الفعلي للأسلحة، ويعمل بعضها على توفير الحماية من سوء استخدام التكنولوجيا، أو تقوم بكثير من هذه الأمور مجتمعة. |
For many of these statements, FEFAF received the support of many other Economic and Social Council-accredited Non-Governmental Organisations. | UN | وفيما يتعلق بكثير من هذه البيانات، تلقى الاتحاد تأييد الكثير من المنظمات غير الحكومية الأخرى المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
12. The author did not argue many of these " related violations " , identified by the Committee, of article 2, paragraph 3; instead the author alleged an autonomous violation of the paragraph. | UN | 12- والحق أن صاحبة البلاغ لم تحتج بكثير من هذه " الانتهاكات المشتركة " للفقرة 3 من المادة 2 التي لاحظتها اللجنة. |
101. many of these planned activities can be carried out through our national staff and with the support of international personnel deployed in neighbouring countries. | UN | 101- ويمكن لموظفينا الوطنيين القيام بكثير من هذه الأنشطة المخططة، بدعم من الموظفين الدوليين الموجودين في البلدان المجاورة. |
They also expressed the view that the exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo and trade in many of these commodities, which has traditionally existed across the two countries' borders, are secondary issues which cannot be properly resolved before progress is made on the fundamental political and security issues. | UN | وأعربت أيضا عن رأي مفاده أن استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والاتجار بكثير من هذه السلع القائم بشكل تقليدي عبر الحدود بين البلدين يمثلان مسـألتين ثانويتين لا يمكن التوصل إلى حل مناسب لهما قبل إحراز تقدم بشأن المسائل السياسية والأمنية الأساسية. |
The Board had considered that more policy analysis was required, particularly in key sectors such as agriculture, textiles and clothing and services, with a view to making concrete proposals, and that the activities of the Ad Hoc Working Group on Trading opportunities in the New International Trading Context would be relevant to many of these issues. | UN | وقال إن المجلس رأى أنه يلزم إجراء المزيد من التحليل للسياسات، لا سيما في القطاعات الرئيسية مثل الزراعة والمنسوجات والملابس والخدمات، بغية تقديم مقترحات ملموسة وأن أنشطة الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في سياق التجارة الدولية الجديدة قد تكون ذات صلة بكثير من هذه المسائل. |
Recognizing many of these problems, the Government proposed measures to address them in its 2001 Governance Action Plan and the December 2002 National Poverty Reduction Strategy Paper, but implementation of these measures has been inadequate. | UN | وتعترف الحكومة بكثير من هذه المشاكل، وقد اقترحت تدابير لمعالجتها في خطة عمل عام 2001 المتعلقة بالحكم وفي ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2002، لكن تنفيذ هذه التدابير لم يكن كافياً. |
many of these issues (competitiveness, entrepreneurship, the need for continued preferential treatment on grounds of " small islandness " ) were recognized as symptoms of the fallout of the banana production industry over the last decade. | UN | وجرى الاعتراف بكثير من هذه المسائل (القدرة التنافسية، ممارسة الأعمال الحرة، الحاجة إلى استمرار المعاملة التفضيلية بحكم وضعها " الجزري الصغير " ) باعتبارها أعراضا لتدهور صناعة إنتاج الموز على مدى العقد الماضي. |
The midterm review retains many of these innovations, building on them in order to better strengthen the capacity of UNIDO to deliver services for its Member States in line with the key developments outlined in section I of the present document. | UN | 27- ويحتفظ استعراض منتصف المدة بكثير من هذه الابتكارات ويستند إليها من أجل زيادة قدرة اليونيدو على تقديم الخدمات للدول الأعضاء فيها بما يتماشى مع التطورات الرئيسية المبينة في الباب الأول من هذه الوثيقة. |