Donors were urged to provide generous support so that migrants who were victims of climate change could live a life with dignity. | UN | وأضاف قائلا إنه يحث الجهات المانحة على توفير الدعم السخي ليتسنى للمهاجرين من ضحايا تغير المناخ أن يعيشوا حياتهم بكرامة. |
It allows patients to end their lives with dignity after having received every available type of palliative care. | UN | والقتل الرحيم يتيح للمرضى إنهاء حياتهم بكرامة بعد أن يكونوا قد تلقوا كل أنواع المسكنات المتاحة. |
We got here with some difficulty, but with dignity. | Open Subtitles | لقد عانينا لنصل إلى هنا لكن وصلنا بكرامة |
Together these aim to advance freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity for all. | UN | وتهدف هذه الاستجابات جميعها إلى النهوض بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة وحرية الجميع في العيش بكرامة. |
We seek recognized rights for Palestinians -- the rights that allow people to look forward in dignity and hope. | UN | ونسعى إلى حصول الفلسطينيين على حقوق معترف بها، حقوق تسمح للناس بأن يتطلعوا إلى المستقبل بكرامة وأمل. |
Above all, it is about the dignity of a people and the dignity of a continent. | UN | وقبل كل شيء، إنها مسألة تتعلق بكرامة شعب وكرامة قارة. |
The United States also supported basic labour standards so that people who worked received the dignity and reward of their work. | UN | كما أن الولايات المتحدة تدعم المعايير العمالية اﻷساسية لكي يتاح لكل من يعمل أن يتمتع بكرامة عمله وحسن جزائه. |
Then it'll die with dignity. At least at this paper. | Open Subtitles | إذن ستفقد بريقها بكرامة على الأقل في هذه الصحيفة |
We need more than medications to live with dignity and safety. | UN | ونحن بحاجة إلى ما هو أكثر من مجرد الأدوية، كي نعيش بكرامة وأمان. |
In short, we are striving to develop a system of governance that values its people and treats them with dignity and respect. | UN | وباختصار، إننا نجهد لتطوير نظام إدارة يقدِّر شعبه ويعامله بكرامة واحترام. |
Health is undoubtedly a fundamental right for every human being on this planet and should be respected and protected with dignity. | UN | مما لا شك فيه أن الصحة حق أساسي لكل إنسان على هذا الكوكب، وينبغي احترامها وحمايتها بكرامة. |
Another central challenge for older persons was living with dignity. | UN | وهناك تحد أساسي آخر يواجه كبار السن، وهو العيش بكرامة. |
Haitians are still fighting and surviving with dignity and courage, but without the due attention we must give to their situation, which can bear no delay. | UN | وسكان هايتي لا يزالون يكافحون، ويحاولون البقاء بكرامة وشجاعة، لكن بدون الاهتمام الذي يجب أن نوليه لحالتهم، وهو أمر لا يحتمل أي تأخير. |
Her delegation urged that violence against those children should stop, and that their right to live in dignity, security and peace be respected. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يحث على وقف العنف ضد هؤلاء الأطفال، وعلى احترام حقهم في أن يعيشوا بكرامة وفي أمن وسلام. |
Poverty negates the human rights to live in dignity. | UN | كما ينفي الفقر حقوق الإنسان في العيش بكرامة. |
That is the fate that awaits anyone who represses people's love for freedom and their desire to live in dignity. | UN | وهذا هو المصير الذي ينتظر مَن يقمع توق الشعب إلى الحرية، ورغبته في العيش بكرامة. |
Our role therefore involves standing ready to ensure that our peoples are spared a life of fear and need and that they are allowed to live in dignity. | UN | ينطوي دورنا بالتالي على الوقوف على استعداد لضمان تجنيب شعوبنا حياة الخوف والحاجة والسماح لهم بالعيش بكرامة. |
All subsequent relevant international and regional instruments reaffirmed that principle, which underlay the faith of the international community in the dignity of every human being throughout the world. | UN | وإيمان المجتمع الدولي بكرامة كل إنسان في كل أنحاء العالم يقوم على قيمة هذا المبدإ. |
We must recognize the dignity of the victims and their right to survival and development. | UN | وعلينا أن نعترف بكرامة الضحايا وبحقهم في البقاء وفي التنمية. |
Even more to the point is the dignity, the human rights, of those made to suffer in this way. | UN | فالمساس بكرامة حقوق الإنسان للأشخاص الذين يقعون ضحية هذا التعصب هو مثال صارخ على مثل هذا السلوك. |
The Government will continue to work to give these communities a life of dignity. | UN | وسوف تواصل الحكومة العمل على تمكين هذه المجتمعات من العيش بكرامة. |
The aim was to promote dignity in work, without any discrimination. | UN | من أجل تعزيز العمل بكرامة ودون أي تمييز. |
It relates to human dignity, which should be respected for all human beings in an equal and thus non-discriminatory way. | UN | فهو ذو علاقة بكرامة الإنسان، التي ينبغي أن تُحترم بالنسبة لجميع البشر بطريقة متساوية ومن ثم غير تمييزية. |
Policies should be developed that include the most excluded in a dignified manner and builds on what they have to contribute. | UN | وينبغي وضع سياسات تكفل مشاركة أكثر الناس معاناة من الاستبعاد بكرامة والاستفادة مما لديهم. |
He called on the international community to ensure that all young people had access to education, which was the key to decent work and a life lived in dignity. | UN | ومن ثم ناشد المجتمع الدولي أن يكفل للشباب جميعا الوصول إلى التعليم، الذي هو المفتاح لباب العمل اللائق والعيش بكرامة. |
We help the elderly to live out their lives with some dignity. | Open Subtitles | نساعد كبار السن على ان يعيشوا حياتهم بكرامة |