ويكيبيديا

    "بكفالة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on bail on
        
    • on bail in
        
    • on bail at
        
    • on bail for
        
    • granted bail in
        
    Mahmoud was released from detention on bail on 27 April. UN أما محمود فقد أُفرج عنه بكفالة في 27 نيسان/أبريل.
    There were released on bail on 22 November 2000. UN وأُطلق سراحهما بكفالة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Released on bail on 6 August 1994 UN وتم الافراج عنه بكفالة في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٤
    The officers were released on bail in October 2013. UN وأُفرج عن الضباط بكفالة في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    He'll be out on bail in 24 hours Open Subtitles وقال انه سوف يكون الخروج بكفالة في 24 ساعة
    Nine Libyans working at Al-Fatah hospital, had also been charged with the same offence but appeared free at the trial, having been released on bail at the start of the proceedings. UN واتُهم أيضاً تسعة ليبيين كانوا يعملون في مستشفى الفاتح بارتكاب الجريمة نفسها، غير أنه أُطلق سراحهم بكفالة في بداية الإجراءات، وجرت تبرئتهم.
    The eight were subsequently released on bail on 11 December. UN وأُفرج عن الثمانية في وقت لاحق بكفالة في 11 كانون الأول/ديسمبر.
    Ms. Mohammadi had been arrested at her home in Tehran on 10 June 2010 and taken to Evin Prison, where she was held incommunicado for 20 days before her release on bail on 1 July 2010. UN وكانت السيدة محمدي قد اعتقلت في بيتها في طهران في 10 حزيران/يونيه 2010 واقتيدت إلى سجن إيفين حيث أودعت رهن الحبس الانفرادي لفترة 20 يوماً قبل إطلاق سراحها بكفالة في 1 تموز/يوليه 2010.
    He was charged with harbouring a dangerous offender but released on bail on 30 September 1995, with a lawyer's help. UN واتُهم بإيوائه مجرماً خطيراً، ولكن أُفرج عنه بكفالة في 30 أيلول/سبتمبر 1995 بمساعدة محام.
    In a letter dated 2 January 2001 the Government informed the Special Representative that Mr. Massoud Behnoud had been released on bail on 16 December 2000. UN وفي رسالة مؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2001، أعلمت الحكومة الممثل الخاص بإطلاق سراح السيد مسعود بهنود بكفالة في 16 كانون الأول/ديسمبر عام 2000.
    Moreover, the Special Rapporteur learned that Heshmatollah Tabarzadi was released on bail on 5 November 1999. UN وبالإضافة إلى ذلك، علم المقرر الخاص أن حشمت الله طبرزادي قد أفرج عنه بكفالة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    However, the police reportedly did not take him to a doctor, and he was released on bail on 12 July. UN ومع ذلك، ذكر أن الشرطة لم تعرضه على طبيب، وأُفرج عنه بكفالة في 12 تموز/يوليه.
    The Court reportedly sent him to the juvenile wing of Poonjapura Central Prison, from where he was released on bail on 10 June 1996. UN وأرسلته المحكمة إلى جناح الأحداث في سجن بنجابورا المركزي، حيث أفرج عنه بكفالة في 10 حزيران/يونيه 1996.
    The members of the Protestant sect were accused of disturbing the peace and were released on bail in August 1993. UN واتهم أفراد الطائفة البروتستانتية بتعكير السلم وقد تم اﻹفراج عنهم بكفالة في شهر آب/أغسطس ٣٩٩١.
    The video's director, Sassan Soleimani, was freed on bail in June and is currently awaiting trial. UN وأطلق سراح مخرج الفيديو، ساسان سليماني، بكفالة في حزيران/يونيه وهو حاليا بانتظار المحاكمة.
    As for the director of the video, further investigations were conducted and he was ultimately freed on bail in June 2014. UN أما مخرج الفيديو، فقد أجريت معه تحقيقات إضافية وأفرج عنه أخيراً بكفالة في حزيران/يونيه 2014.
    He was finally released on bail in October 2006. UN وأُفرج عنه، في نهاية المطاف، بكفالة في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    He was released on bail in October 2006. UN وأُطلق سراحه بكفالة في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The author states that his father died in prison in 2003 at the age of 82 and that his brothers were released on bail in 2007. UN ويذكر صاحب البلاغ أن والده توفي في السجن في عام 2003 عن عمر يناهز الثانية والثمانين وأنه قد أُفرج عن إخوته بكفالة في عام 2007.
    Nine Libyans working at Al-Fatah hospital had been charged with the same offence, but had been released on bail at the start of the proceedings and were not remanded in custody pending trial. UN واتُهم تسعة ليبيين كانوا يعملون في مستشفى الفاتح بارتكاب الجريمة نفسها، لكن أُطلق سراحهم بكفالة في بداية الإجراءات ولم يوضعوا في الحبس الاحتياطي في انتظار المحاكمة.
    Nine Libyans working at Al-Fatah hospital, had also been charged with the same offence but appeared free at the trial, having been released on bail at the start of the proceedings. UN واتُهم أيضاً تسعة ليبيين كانوا يعملون في مستشفى الفاتح بارتكاب الجريمة نفسها، غير أنه أُطلق سراحهم بكفالة في بداية الإجراءات، وجرت تبرئتهم.
    46. In the area of justice for minors, a decree based on CRC principles had been enacted in 2000. It had allowed to abolish the death penalty, forced labour and handcuffing in the case of minors; guaranteed them the right to the presence of a lawyer; created courts for minors; protected their intimacy; and provided for freedom on bail for almost all offences committed by minors. UN 46 - وفي مجال قضاء الأحداث، صدر في عام 2000 مرسوم يستند إلى مبادئ اتفاقية حقوق الطفل، ساعد على إلغاء عقوبة الإعدام والأشغال الشاقة والتصفيد عندما يكون المحبوس قاصرا، ومساعدة القصّر بمحام، وإنشاء محاكم للأحداث، والحفاظ على خصوصياتهم، وإطلاق سراحهم بكفالة في معظم الجرائم التي يرتكبونها.
    On 30 November 2010, he was granted bail in five more cases. UN وفي يوم 30 من الشهر نفسه، أفرج عنه بكفالة في خمس قضايا أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد