By all accounts, this man deserved to die last night. | Open Subtitles | بكل المقاييس ,هذا الرجل كان يستحق الموت ليلة امس. |
The embargo imposed by the United States of America against Cuba demonstrates By all accounts a failed policy and should therefore be abandoned. | UN | ويشكل الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا سياسة فاشلة بكل المقاييس وينبغي بالتالي التخلي عنها. |
By all accounts, Banda's residence and status in Zambia had been accepted. | UN | فإقامة باندا ومركزه في زامبيا كانا أمرا مقبولا بكل المقاييس. |
In rough terms, 30 States have acceded to the CWC in three years, a singular achievement by any measure. | UN | وانضمت 30 دولة، بشكل تقريبي، إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في خلال سنوات، وهو إنجاز فريد بكل المقاييس. |
Since its adoption, the Declaration has inspired more than 60 international human rights instruments — an outstanding achievement by any standard. | UN | إن اﻹعلان، منذ اعتماده، مثل مصدر اﻹلهام ﻷكثر من ٦٠ صكا دوليا لحقوق اﻹنسان، وهذا إنجاز بارز بكل المقاييس. |
Such statements are reprehensible by all standards and represent a totally unacceptable conduct, in form as in substance. | UN | وتلك التصريحات تستدعي الشجب بكل المقاييس وتمثل سلوكا غير مقبول على الإطلاق شكلا ومضمونا. |
(Ambrose) The big winner in World War ll is the United States of America - by far. | Open Subtitles | أكبر مستفيد من الحرب العالمية الثانية كان قطعاً هو (الولايات المتحدة)، بكل المقاييس |
Mr. President, the war launched by the United States is not a clean war by any standards. | UN | سيدي الرئيس، إن هذه الحرب التي شنتها الولايات المتحدة هي حرب غير نظيفة بكل المقاييس. |
I mean, By all accounts, she's slept with half a dozen blokes in the last few months. | Open Subtitles | أعني بكل المقاييس لقد نامت مع عشرات الرجال خلال شهور قليلة |
By all accounts, it went well, but he's in for a bad couple of days. | Open Subtitles | كل شيء سار كما يُرام ، بكل المقاييس. لكنّه سيأخذ راحة على السرير لبضع أيام. |
We thought this was a hate crime, but By all accounts, both the first kill, Jabir, and the latest, Safar, were not of the gay community. | Open Subtitles | أعتقدنا بأن هذه جرائم الكراهية و لكن بكل المقاييس .. كلتا الجريمتين الأولى .. |
By all accounts, she was a fine woman for whom we went to great lengths to deliver to a caring party. | Open Subtitles | بكل المقاييس ، كانت إمرأة جيدة قطعنا أشواطاً طويلة لتوصيلها بسلام وأمان |
That was before my time, though. By all accounts, they didn't get on. | Open Subtitles | كان هذا قبل مجيئى بكل المقاييس, كانوا لا يحتملون البقاء |
By all accounts, his mind deteriorated in a matter of weeks. | Open Subtitles | بكل المقاييس ، تدهور عقله في غضون أسابيع. |
Halley wondered if this strange, and By all accounts, exceedingly difficult man, might succeed where Hooke and others had failed. | Open Subtitles | تساءل هالي ما إن كان ذلك الرجل الغريب والصعب بكل المقاييس سينجح بينما فشل هوك وأخرون |
by any measure, this Committee has on its agenda some of the most difficult challenges to international peace and security. | UN | إنّ على جدول أعمال هذه اللجنة بعض أصعب التحديات للسلم والأمن الدوليين بكل المقاييس. |
The scale of its programmes was impressive by any measure. | UN | والواقع أن حجم برنامج المنظمة هائل بكل المقاييس. |
These mechanisms have not mobilized additional funding; further, the amount of redirected resources has been modest by any measure. | UN | ولم تحشد هذه الآليات تمويلا إضافيا؛ كما أن كمية ما جرت إعادة توجيهه من موارد كانت متواضعة بكل المقاييس. |
The external quality review had produced 91 recommendations, a number that was very high by any standard. | UN | وقد نجم عن الاستعراض الخارجي للنوعية 91 توصية، وهو رقم مرتفع بكل المقاييس. |
We've had a long marriage, by any standard. We've got three wonderful kids. | Open Subtitles | نحن قد حضينا بزواج طويل, بكل المقاييس وقد أنجبنا ثلاثة أبناء رائعين |
In view of the prevailing political and working circumstances in Afghanistan, to have sustained donor interest and funding for the pilot programme during the past two to three years, and a programme funded at the level of 64 per cent is quite a remarkable achievement by all standards. | UN | ونظرا للظروف السياسية وظروف العمل السائدة في أفغانستان، يعتبر تواصل اهتمام المانحين وتمويلهم للبرنامج التجريبي خلال فترة السنتين أو الثلاث السابقة، وكذلك تمويل البرنامج بنسبة 64 في المائة، إنجازا عظيما بكل المقاييس. |
The Central Emergency Response Fund allocated almost $90 million (or 25.6 per cent) to these flash appeals, making it by far the largest single channel for contributions. | UN | وقد خصص الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قرابة 90 مليون دولار (أو 25.6 في المائة) لهذه النداءات العاجلة، مما يجعله بكل المقاييس أكبر قناة فردية لتقديم التبرعات. |
Most of them may have political affiliations with PFDJ, which is their right, and this surely cannot be misconstrued as an offence by any standards. | UN | وقد يكون لمعظمهم انتماءات سياسية مع الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وهذا حقهم، ولذلك، بأنه لا يمكن بالتأكيد اعتبار هذا الانتماء جريمة بكل المقاييس. |
6. Decisions in the family are based on economic expediency. The law continues to view women as consumers because housework is not monetized in national income calculations, whereas by all measures they should be viewed as producers, even if they perform unpaid work. | UN | 6- القرار في الأسرة يرتبط بالملاءة الاقتصادية والمرأة بشكل عام لا زالت مستهلكة بنظر القانون لأن جهدها المنزلي لا يدخل في حسابات الدخل القومي بينما هي منتجة بكل المقاييس حتى لو كانت تعمل دون أجر؛ |
For the next decade an UNCTAD that devises and produces effective measures of trade regimes would make a huge contribution and more than measure up to the complaints of its critics: “An UNCTAD that measures, measures up!” CONTENTS | UN | وفي العقد التالي، يمكن للأونكتاد إذا استطاع أن يستنبط ويُنتج مقاييس فعالة للنُظم التجارية أن يقدم مساهمة هائلة وأن يكون أكثر من مؤهل للرد على شكاوى منتقديه: " فالأونكتاد الذي يقيس، ينجح بكل المقاييس! " |