ويكيبيديا

    "بكل جوانبه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in all its aspects
        
    • in all aspects
        
    • in all respects as
        
    • in all its facets
        
    After many years of deadlock, significant progress in disarmament and non-proliferation in all its aspects was made this year. UN بعد سنوات عديدة من الوصول إلى طريق مسدود، جرى في هذا العام إحراز تقدم كبير في نزع السلاح وعدم الانتشار بكل جوانبه.
    In the field of international peace and security, the need for disarmament in all its aspects is as urgent as ever. UN في مجال السلم واﻷمن الدوليين، لا تزال الحاجة الى نزع السلاح بكل جوانبه ملحة كما كانت دائما.
    At the same time, the ASEAN Regional Forum stressed its determination to continue to contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN وفي الوقت نفسه، شدد المنتدى على عزمه الاستمرار في اﻹسهام في منع انتشار اﻷسلحة النووية بكل جوانبه.
    First: addressing the threat caused by illicit arms trading in all its aspects through appropriate measures at the national, regional and international levels. UN أولا، معالجة التهديد الناجم عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة بكل جوانبه من خلال اتخاذ تدابير ملائمة على الأصعدة الوطنية والاقليمية والدولية.
    7. Decides to establish an open-ended Inter-Governmental Working Group to consider reform of the OIC in all its aspects. UN 7 - يقرر إنشاء فريق عمل حكومي مفتوح العضوية لدراسة موضوع إصلاح منظمة المؤتمر الإسلامي بكل جوانبه.
    We are awaiting the results of said investigation and stress the need and urgency for full compliance with the resolution adopted by the General Assembly, in all its aspects. UN ونحـن بانتظار نتائج ذلك التحقيق، ونشدد على ضرورة الالتزام الكامل بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بكل جوانبه.
    The Group believes in the need for the pursuit and eventual attainment of the goal of non-proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects. UN وتؤمن المجموعة بضرورة مواصلة السعي لتحقيق هدف عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل بكل جوانبه في نهاية المطاف.
    In other words, we need a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. UN بعبارة أخرى، نحن بحاجة إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن بكل جوانبه.
    It is with that in mind that the European Union expresses its full support for the rapid establishment of the verification regime in all its aspects. UN والاتحاد الأوروبي، إذ يأخذ ذلك في اعتباره يعرب عن تأييده الكامل للمبادرة بسرعة إلى إنشاء نظام التحقق بكل جوانبه.
    It is our hope that this renewed recognition of the importance of disarmament will assist in bringing about the goal of global disarmament in all its aspects. UN ويحدونا اﻷمل في أن يساعد هذا الاعتراف المتجدد بأهمية نزع السلاح في تحقيق هدف نزع السلاح الشامل بكل جوانبه.
    We appeal to the international community to give even stronger support to the implementation of the agreement in all its aspects. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما أقوى لتنفيذ الاتفاق بكل جوانبه.
    However, international efforts should be redoubled to prevent and finally eliminate the threat of nuclear proliferation, and also to strengthen the nuclear non-proliferation regime in all its aspects. UN ومع هذا، ينبغي مضاعفة الجهود الدولية من أجل منع خطر الانتشار النووي والقضاء عليه في نهاية المطاف، وأيضا لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي بكل جوانبه.
    With this step and others recently taken, Brazil reinforces its contribution to the prevention of the proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects and to the enhancement of international cooperation in this area. UN إن البرازيل، باتخاذ هذه الخطوة وغيرها مؤخرا، تعزز إسهامها في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل جوانبه وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    The Council stresses the importance it attaches to full compliance with international humanitarian law in all its aspects throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على الامتثال التام للقانون اﻹنساني الدولي بكل جوانبه في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك.
    In our view, that increase must reflect the current number of States Members of the Organization and the reality of the new international scene in all its aspects, as well as equitable representation for all existing regional groups. UN وتلك الزيادة، في رأينا، يجب أن تعكس العدد الحالي للدول اﻷعضاء في المنظمة وواقع المشهد الدولي الجديد بكل جوانبه فضلا عن التمثيل المنصف لكل المجموعات اﻹقليمية الحالية.
    Cuba reaffirms that all States must comply with their obligations related to arms control, disarmament and the prevention of the proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects. UN وتؤكد كوبا مجددا على أن جميع الدول يجب أن تفي بواجباتها المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل بكل جوانبه.
    The Movement also further reaffirms the need for all members of the Commission to fulfil their obligations in relation to arms control and disarmament and to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN وتؤكد الحركة أيضا على الحاجة إلى أن يقوم كل أعضاء الهيئة بالوفاء بواجباتهم فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وبمنع انتشار الأسلحة النووية بكل جوانبه.
    The United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its aspects should aim at achieving significant results in adopting a comprehensive approach integrating security and development. UN وينبغي أن يهدف مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه إلى تحقيق نتائج ملموسة فيما يتعلق باعتماد نهج شامل يدمج بين الأمن والتنمية.
    We will also play an active part in the preparatory process leading to the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its aspects, to be held in 2001. UN وسنضطلع أيضا بدور نشط في العملية التحضيرية التي ستفضي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه والذي يعقد في عام 2001.
    We urge States, particularly the nuclear-weapon States, to accelerate efforts to fulfil their obligations on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all aspects. UN ونحث الدول، وبخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، على تسريع جهودها للوفاء بواجباتها في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بكل جوانبه.
    In general the role of the State in the economy is being diminished, the command economy in all its facets is slowly weakening and the role of the free market is being enhanced. UN وبصفة عامة فإن دور الدولة في الاقتصاد يتعرض للتقليص، وينتاب الاقتصاد المسيطر بكل جوانبه ضعف بطيء، في الوقت الذي يجري فيه تعزيز دور الاقتصاد السوقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد