ويكيبيديا

    "بكل دقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strictly
        
    • scrupulously
        
    • precisely
        
    • thoroughly
        
    • carefully
        
    • accurately
        
    • rigorously
        
    • Strict
        
    The Committee concurs with the Board of Auditors that, unless the limit is changed under the Financial Regulations and Rules, UNICEF should strictly adhere to the 25 per cent retention limit by National Committees. UN وتتفق اللجنة في الرأي مع مجلس مراجعي الحسابات بأن تتقيد اليونيسيف بكل دقة بحد الاحتفاظ البالغ 25 في المائة للجان الوطنية، ما لم يتغير الحد بموجب النظام المالي والقواعد المالية.
    In paragraph 10, the General Committee took note of the fact that measures introduced to reduce costs relating to overtime would be strictly enforced. UN وفي الفقرة ١٠، أحاط المكتب علما بحقيقة أن التدابير المتخذة لخفض التكاليف المتعلقة بأجور العمل اﻹضافي ستنفذ بكل دقة.
    In any event, labour inspectors ensure that legal and regulatory provisions are strictly observed. UN فمفتشوا العمل يحرصون دائما على مراعاة الأحكام التشريعية والتنظيمية بكل دقة.
    He added that the panel had scrupulously reviewed 106 projects. UN وأضاف أن الفريق استعرض بكل دقة 106 مشاريع.
    Ukraine is ready to cooperate with other States for precisely such a reform of the Security Council. UN وأوكرانيا على استعداد للتعاون مع الدول اﻷخرى للقيام بكل دقة بهذا اﻹصلاح على مجلس اﻷمن.
    We should not miss the opportunity to thoroughly discuss the Programme of Action and advance its implementation. UN ويجب ألا نفوت على أنفسنا فرصة مناقشة برنامج العمل بكل دقة وتعزيز تنفيذه.
    Legislation must be drawn up, and strictly enforced, to end impunity for violence against women. UN وقالت إنه يتعيَّن وضع القوانين وتنفيذها بكل دقة لإنهاء حالة الإفلات من العقاب على العنف الموجَّه ضد المرأة.
    The Republic of Macedonia is deeply committed to those principles, and we adhere to them strictly in our actions. UN وجمهورية مقدونيا ملتزمة تماما بهذه المبادئ، ونتمسك بها بكل دقة في أعمالنا.
    In that connection, all States should strictly abide by the provisions of the Charter of the United Nations. UN وفي هذا الضوء، يتعين على جميع الدول أن تلتزم بكل دقة بأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Estonia was strictly observing the provisions of the Treaty: everyone in Estonia could choose his citizenship, which was granted in accordance with due process of law. His Government was UN وتتقيد استونيا بكل دقة بأحكام المعاهدة: فلكل إنسان في استونيا الحق في اختيار جنسيته التي منحت له وفقا لﻹجراءات المرعية.
    Third States had every interest in ensuring that sanctions were applied as strictly as possible. UN وللدول الثالثة كل المصلحة في ضمان تطبيق الجزاءات بكل دقة ممكنة.
    The procedure prescribed by the Act for ascertaining these conditions must be strictly followed. UN وينبغي اتباع اﻹجراءات المنصوص عليها في القانون من أجل التأكد من توفر هذه الشروط بكل دقة.
    These instructions need to be strictly enforced and implementation monitored. UN ويتعين إنفاذ هذه التعليمات بكل دقة ورصد تنفيذها.
    After listening, please make sure that you grade him both strictly and objectively. Open Subtitles بعد سماعه .. أرجو ان تتاكدوا أنكم أعطيتموه التقييم بكل دقة و موضوعية
    We must redouble our efforts to adhere strictly to the fundamental neutral and non-political principles that have governed our policies and programmes, that have given my Office the credibility without which we cannot hope to operate in any meaningful way. UN ويجب أن نضاعف جهودنا للالتزام بكل دقة بالمبادئ اﻷساسية المحايدة وغير السياسية التي تحكم سياساتنا وبرامجنا، فقد خلع ذلك على مكتبي مصداقية لا يمكن بدونها اﻷمل في أن نعمل شيئا ذا قيمة.
    The Court continues to demonstrate fairness and impartiality, and at the same time it has scrupulously observed the fundamental tenets of due process. UN وما زالت المحكمة تبرهن على نزاهتها وحيدتها، وتراعي في الوقت ذاته بكل دقة المبادئ الأساسية للأصول القانونية.
    As State party to the NPT, the Kingdom of Morocco has always striven to scrupulously fulfil its obligations. UN ولقد عملت المملكة المغربية دائما، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، على الوفاء بالتزاماتها بكل دقة.
    It is our hope that the implementation of the agreements and understanding will be scrupulously observed. UN ونأمل في أن يتم رصد تنفيذ الاتفاقات والتفاهم بكل دقة.
    Delegations are requested to make sure that, when the corrections are made by hand, they are written clearly and that the place in which they are to be inserted is indicated precisely. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Delegations are requested to make sure that, when the corrections are made by hand, they are written clearly and that the place in which they are to be inserted is indicated precisely. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    The Government of Mongolia, as well as other national stakeholders, will consider them thoroughly. UN وسوف تنظر فيها بكل دقة حكومة منغوليا، إلى جانب أصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين.
    The implications of intervention by UNHCR should likewise be carefully examined. UN ويجب أيضاً فحص آثار التدخل من جانب المفوضية بكل دقة.
    All deficiencies and discrepancies are accurately interpreted and reported. UN ويتم بكل دقة تفسير جميع وجوه القصور والتفاوت واﻹبلاغ عنها.
    UNOSSC will rigorously implement the financial management system, specify project and programme budgets, and regularly report on disbursements and project completion rates to ensure that implementation is on track. UN وسينفذ المكتب بكل دقة نظام الإدارة المالية، وسيحدد ميزانيات المشاريع والبرامج، وسيقدم بانتظام تقارير بشأن المصروفات ومعدلات إنجاز المشاريع لضمان أن يكون التنفيذ في طريقه الصحيح.
    We draw the attention of the international community to the precarious situation in the region, the consequences of continued failure and the increasing possibilities of confrontation, which make it necessary for the international community to be vigilant, dynamic and Strict in implementing justice and the rule of law so as to save the region from the potential scourge of war. UN إننا ننبه المجتمع الدولي إلى خطورة اﻷوضاع في المنطقة، وتداعيات الفشــــل المستمر، واحتمـــالات المواجهة المتصاعدة، ممـــــا يستلزم اليقظة والحركة الدائبة، وإعمال موازين الحق والعدل والقانون بكل دقة وحزم حتى نجنب المنطقــــة شبح حرب قادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد