ويكيبيديا

    "بكل قضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • each case
        
    • each issue
        
    • in every case
        
    • to every case
        
    • each individual case
        
    This information varies greatly in the level of detail provided on each case. UN وتفاوتت هذه المعلومات تفاوتا كبيرا من حيث مستوى التفصيل الخاص بكل قضية.
    The Commission believes that in the next reporting phase, the depth of knowledge of each case will be further enhanced to allow such potential linkages to emerge. UN وتعتقد اللجنة أنه في فترة التقرير المقبل، سيزداد تعزيز عمق الإلمام بكل قضية من أجل تمكين هذه الصلات المحتملة من الظهور.
    Others perceive it as a determination in judicial policy based on the circumstances of each case. UN وفي قضايا أخرى يجري تصوره على أنه حكم من أحكام السياسة القضائية استناداً إلى الظروف الخاصة بكل قضية.
    (iii) Work on each issue should be reported on to the Commissions. UN `٣` ينبغي إبلاغ اللجان باﻷعمال المتعلقة بكل قضية من القضايا.
    In this connection, it also recalls its general comment, which states that considerable weight will be given to findings of fact that are made by organs of the State party; however, the Committee is not bound by such findings and instead has the power, provided by article 22, paragraph 4, of the Convention, of free assessment of the facts based upon the full set of circumstances in every case. UN وهي تذكّر، في هذا الصدد، بتعليقها العام الذي تعطي فيه وزناً كبيراً للحيثيات التي توردها أجهزة الدولة الطرف؛ بيد أن اللجنة غير ملزمة بتلك الحيثيات بل إنها، على العكس، مؤهلةٌ، بموجب الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، لتقدير الوقائع بحرية في ضوء الظروف المحيطة بكل قضية.
    These commissioners must appear at the hearing of each case in an entirely independent role. UN ويتعين على المفوضين الملكيين أن يشاركوا، بكل استقلالية، في الجلسات المتعلقة بكل قضية من القضايا.
    Calculations are thus tailored to reflect the particular situations of each case and each Trial Chamber. UN وبهذا تكون الحسابات معدة بحيث تعكس الحالات الخاصة بكل قضية وبكل دائرة محاكمة على حدة.
    Further, the justification of the length of the proceedings depends on the analysis of the individual circumstances of each case. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقف تبرير طول الإجراءات على تحليل للظروف الخاصة بكل قضية.
    Further, the justification of the length of the proceedings depends on the analysis of the individual circumstances of each case. UN إضافة إلى ذلك، يتوقف تبرير طول الإجراءات على تحليل للظروف الخاصة بكل قضية.
    The determination of what constitutes adequate time depends on an assessment of the particular circumstances of each case. UN إن تحديد ما يعتبر " وقتا مناسبا " يعتمد على تقييم الظروف الخاصة بكل قضية.
    The redress should cover all the harm suffered by the victim, including restitution, compensation, rehabilitation of the victim and measures to guarantee that there is no recurrence of the violations, while always bearing in mind the circumstances of each case. UN ويتعين أن يغطي الجبر جميع الأضرار التي تلحق بالضحية، بما في ذلك رد حقوق الضحايا وتعويضهم وإعادة تأهيلهم واتخاذ تدابير تكفل عدم تكرار الانتهاكات، على أن تراعى في جميع الأوقات الظروف المحيطة بكل قضية على حدة.
    The redress should cover all the harm suffered by the victim, including restitution, compensation, rehabilitation of the victim and measures to guarantee that there is no recurrence of the violations, while always bearing in mind the circumstances of each case. UN ويتعين أن يغطي الجبر جميع الأضرار التي تلحق بالضحية، بما في ذلك رد حقوق الضحايا وتعويضهم وإعادة تأهيلهم واتخاذ تدابير تكفل عدم تكرار الانتهاكات، على أن تراعى في جميع الأوقات الظروف المحيطة بكل قضية على حدة.
    Thus, in order to deal more effectively with post-conflict processes, we must recognize the particular circumstances of each case and not follow a single format. UN لذا، ولكي نعالج عمليات ما بعد الصراع بمزيد من الفعالية، لا بد لنا من إدراك الظروف الخاصة بكل قضية وأن لا نتبع صيغة واحدة.
    The discussion touched on a broad range of issues, with speakers referring to related national action in each case. UN 121- تناولت المناقشات طائفة واسعة من القضايا، وأشار المتكلّمون خلالها إلى الأعمال الوطنية ذات الصلة بكل قضية منها.
    94. As indicated previously, the Commission's consolidated reports comprehensively document the investigative history of each case. UN 94 - ومثلما أشير إليه سابقا، توثّق التقارير الموحدة للجنة بصورة شاملة تاريخ التحقيقات الخاصة بكل قضية على حدة.
    The Conference will also have before it reports pertaining to each issue prepared by the relevant participating organizations of the IOMC as follows: UN وسيكون أمام المؤتمر أيضاً تقارير تتعلق بكل قضية من إعداد المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية على النحو التالي:
    Annex II, prepared by the Secretariat to facilitate the Committee's consideration of that paper, provides additional historical context on the operation of the noncompliance procedure in relation to each issue raised in the paper. UN ويوفر المرفق الثاني، الذي أعدته الأمانة لتيسير نظر اللجنة في تلك الورقة، سياقاً تاريخياً إضافياً بشأن تنفيذ إجراء عدم الامتثال فيما يتصل بكل قضية أثيرت في الورقة.
    The present annex provides additional historical contextual information on the operation of the noncompliance procedure relevant to each issue raised in the paper presented by New Zealand. UN ويقدم المرفق الحالي معلومات سياقية تاريخية إضافية عن تنفيذ إجراء عدم الامتثال وثيقة الصلة بكل قضية مثارة في الورقة المقدمة من نيوزيلندا.
    In this connection, it also recalls its general comment, which states that considerable weight will be given to findings of fact that are made by organs of the State party; however, the Committee is not bound by such findings and instead has the power, provided by article 22, paragraph 4, of the Convention, of free assessment of the facts based upon the full set of circumstances in every case. UN وهي تذكّر، في هذا الصدد، بتعليقها العام الذي تعطي فيه وزناً كبيراً للحيثيات التي توردها أجهزة الدولة الطرف؛ بيد أن اللجنة غير ملزمة بتلك الحيثيات بل إنها، على العكس، مؤهلةٌ، بموجب الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، لتقدير الوقائع بحرية في ضوء الظروف المحيطة بكل قضية.
    Anyway, the Committee is not bound by such findings and instead has the power, provided by article 22, paragraph 4, of the Convention, of free assessment of the facts based upon the full set of circumstances in every case. UN وعلى أية حال لا تلتزم اللجنة بهذه النتائج بل إنها على العكس من ذلك تتمتع بصلاحية بموجب الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية لتقدير الوقائع بحرية في ضوء مجموعة الظروف الكاملة المحيطة بكل قضية(ج).
    :: Establishment of a database containing all information relating to every case presented to the Court; ensuring receipt, recording and distribution of information UN :: إيجاد قاعدة بيانات تتضمن كل المعلومات المتصلة بكل قضية قدمت إلى المحكمة()؛ ضمان استلام وتسجيل وتوزيع المعلومات()
    The length of this depends on factors relating to each individual case. UN وتتوقف مدة ذلك على عوامل تتصل بكل قضية بمفردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد