ويكيبيديا

    "بكمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a quantity
        
    • quantity of
        
    • in an amount
        
    • how much
        
    • the quantity
        
    • the amount
        
    • in quantity
        
    • of quantity
        
    • by an amount
        
    • with a quantity
        
    • amounts
        
    Inner packagings shall be cushioned on all sides with dry, absorbent, non-combustible material in a quantity sufficient to absorb the entire contents. UN وتوسد العبوات الداخلية من جميع الجوانب بمادة جافة ماصة غير قابلة للاحتراق بكمية تكفي لامتصاص كامل المحتويات.
    Each inner packaging shall be surrounded by inert cushioning and absorbent material in a quantity sufficient to absorb the entire contents. UN تحاط كل عبوة داخلية بمادة توسيد وامتصاص خاملة بكمية تكفي لامتصاص المحتويات بكاملها.
    As a result, water-pumping stations are barely able to supply an adequate quantity of safe water to many rural and urban populations. UN ولذلك، فإن محطات ضخ المياه قادرة بالكاد على الإمداد بكمية من المياه النقية الكافية لعديد من التجمعات السكانية الريفية والحضرية.
    In addition, 66.1 per cent of respondents felt that donor performance in meeting on the quantity of aid has been either fair or poor. UN إضافة إلى ذلك، يرى 66,1 في المائة منهم أن أداء المانحين في الوفاء بالتزاماتهم بكمية المعونة كان إما مقبولاً وإما سيئاً.
    To encourage Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to put in place further practices to prevent the import of methyl bromide in an amount that exceeds expected demand. UN 4 - يشجع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على اتباع المزيد من الممارسات الهادفة إلى منع استيراد بروميد الميثيل بكمية تفوق الطلب المتوقَّع؛
    I think these guys are fascinated by how much paraphernalia we need to get up a tree. Open Subtitles بكمية المُمتلكات التي أحتاجها للوصول الى أعلى الشجرة وخاصة عِندما لا أستطيع فِعلها بصورة لائقة.
    In this respect, Israel remains in an ongoing dialogue with the international community regarding the quantity and types of goods permitted into Gaza. UN وفي هذا الصدد، لا تزال إسرائيل في حوار مستمر مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بكمية وأنواع السلع المسموح بدخولها إلى غزة.
    This invoice deduction was calculated by multiplying the price difference with the amount of the suppliers' remaining product in the Carrefour shop. UN ويحتسب هذا المبلغ المقتطع من الفاتورة بضرب فرق السعر بكمية منتجات المورد المتبقية في متجر كارفور.
    The 2003 report concluded that pentachlorobenzene was entering the Canadian environment in a quantity or concentration or under conditions that had or might have an immediate or long-term harmful effect on the environment or its biological diversity. UN وخلص تقرير 2003 إلى أن البنزين الخماسي الكلور يدخل بيئة كندا بكمية أو بتركيز أو في ظروف ترتبت عليها أو يمكن أن تترتب عليها تأثيرات ضارة فورية أو في الأمد البعيد على البيئة أو على تنوعها البيولوجي.
    The availability of food in a quantity and quality sufficient to satisfy the dietary needs of individuals, free from adverse substances, and acceptable within a given culture; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد، وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    The availability of food in a quantity and quality sufficient to satisfy the dietary needs of individuals, free from adverse substances, and acceptable within a given culture; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    The availability of food in a quantity and quality sufficient to satisfy the dietary needs of individuals, free from adverse substances, and acceptable within a given culture; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    It was less a matter of quantity of resources than of their fair distribution. UN ولا يتعلق الأمر هنا بكمية الموارد بقدر تعلقه بتوزيعها العادل.
    In this context, the State party refers to the documents and photographs relating to the quantity of drugs found and their value and to the camper; UN وفي هذا السياق، تستند الدولة الطرف إلى الوثائق والصور الفوتوغرافية المتصلة بكمية المخدرات التي وجدت في العربة وقيمتها؛
    One non-governmental organization representative pointed out that the question was one concerning not the quantity of food, but rather its distribution. UN وأشار ممثل منظمة غير حكومية إلى أن المسألة لا تتعلق بكمية اﻷغذية بل بتوزيعها.
    To encourage Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to put in place further practices to prevent the import of methyl bromide in an amount that exceeds expected demand. UN 4 - يشجع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على اتباع المزيد من الممارسات الهادفة إلى منع استيراد بروميد الميثيل بكمية تفوق الطلب المتوقَّع؛
    Whereby “uranium enriched in the isotope 235 or 233” means uranium containing the isotope 235 or 233 or both in an amount such that the abundance ratio of the sum of these isotopes to the isotope 238 is greater than the ratio of the isotope 235 to the isotope 238 occurring in nature. UN أما تعبير " اليورانيوم المخصب بالنظير المشع ٢٣٥ أو النظير المشع ٢٣٣ " فيقصد به اليورانيوم الذي يحتوي على أي من النظيرين ٢٣٥ أو ٢٣٣ أو كليهما بكمية تكون فيها نسبة الوفرة من مجموع هذين النظيرين المشعين إلى النظير المشع ٢٣٨ أكبر من نسبة النظير المشع ٢٣٥ إلى النظير المشع ٢٣٨ الموجود في الطبيعة.
    That was a function of how much resources the Fund had to spend overall. UN وهذا أمر مرتبط بكمية الموارد المتاح للصندوق إنفاقها بصورة شاملة.
    However, the length of the statement is also determined by the quantity and complexity of the draft articles presented. UN غير أن طول البيان مرهون أيضاً بكمية مشاريع المواد المقدمة وبدرجة تعقيدها.
    The private sector provides some training on computer sciences, but there is a lack of information of the amount and nature of this training. UN ويقدم القطاع الخاص بعض التدريب على علوم الحاسوب، ولكن هناك افتقار في المعلومات المتعلقة بكمية وطبيعة هذا التدريب.
    Fatal in quantity. Open Subtitles .قاتلة بكمية معينة
    In the United States, the Energy Star label for energy efficient products has helped save enough energy to power 10 million homes, and has reduced air pollution by an amount equivalent to taking 10 million cars off the roads. UN في الولايات المتحدة، ساعد توسيم نجمة الطاقة للمنجات التي تحقق كفاءة الطاقة في توفير طاقة تكفي لتزويد 10 ملايين منزل بالطاقة، وقلل من تلوث الهواء بكمية تعادل رفع 10 ملايين سيارة من الطرق.
    The Committee also refused to permit a Pakistani company to supply Iraq with a quantity of lead pencils to be used by pupils and students in their studies. It has become difficult to supply school chairs for students owing to the non-availability of the raw materials needed for their manufacture and it has likewise become difficult to supply other educational requirements such as blackboards, pens, chalk and school copybooks. UN كما رفضت اللجنة قيام شركة باكستانية بتجهيز العراق بكمية من أقلام الرصاص التي يستعملها التلاميذ والطلبة في دراستهم، وصعوبة توفير المقاعد الدراسية للطلبة لعدم توفر المواد اﻷولية لتصنيعها اضافة الى صعوبة توفير متطلبات الدراسة اﻷخرى مثل السبورات وأقلام الكتابة والطباشير والدفاتر المدرسية.
    amounts not recommended were 92.266 tonnes for 2010 and 346.347 tonnes for 2011. UN ولم تتم التوصية بكمية قدرها 92.266 طناً لعام 2010 وكمية قدرها 346.347 طناً لعام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد