ويكيبيديا

    "بلاغات فردية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individual communications
        
    • individual communication
        
    She encouraged States to draft an optional protocol to the Covenant in the form of an individual communications procedure. UN وشجعت الدول الأعضاء على وضع مشروع بروتوكول اختياري للعهد يتضمن إجراء يتيح تقديم بلاغات فردية.
    He asked whether the Government considered torture, which had been the subject of four individual communications to the Committee from Tajikistan, to be a serious problem. UN ويتساءل عما إذا كانت الحكومة تعتبر التعذيب، وهو موضوع أربعة بلاغات فردية وردت إلى اللجنة من طاجيكستان، مشكلة خطيرة.
    The purpose of the classifications was to prevent the consideration of individual communications from degenerating into an endless and unsatisfactory dialogue, as had sometimes happened in the past. UN والغرض هو تجنب تحول عملية النظر في بلاغات فردية إلى حوار لا ينتهي ولا يجري كما حدث في الماضي.
    24. The Committee adopted final decisions with regard to three individual communications submitted under article 2 of the Optional Protocol. UN 24 - واتخذت اللجنة قرارات نهائية بشأن ثلاثة بلاغات فردية قدمت بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    25. The Committee adopted final decisions with regard to three individual communications submitted under article 2 of the Optional Protocol. UN ٢٥ - واتخذت اللجنة قرارات نهائية بشأن ثلاثة بلاغات فردية مقدَّمة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Otherwise, the Committee is going to keep receiving similar individual communications, since the root cause of the failure to investigate and pass sentence on serious violations of this kind will not have been removed. UN وفي حال لم تقم بذلك، لن تتوقف اللجنة عن تلقي بلاغات فردية مماثلة، بسبب استمرار وجود ما يعوق التحقيق في هذا النوع من الانتهاكات الخطيرة ومعاقبة المتورطين فيها.
    Otherwise, the Committee is going to keep receiving similar individual communications, since the root cause of the failure to investigate and pass sentence on serious violations of this kind will not have been removed. UN وفي حال لم تقم بذلك، لن تتوقف اللجنة عن تلقي بلاغات فردية مماثلة، بسبب استمرار وجود ما يعوق التحقيق في هذا النوع من الانتهاكات الخطيرة ومعاقبة المتورطين فيها.
    The State party also submits that the author had previously abused his right to submit individual communications and that the foregoing should lead to the non-admissibility of his petitions in accordance with the Optional Protocol. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغات أساء في السابق استخدام حقه في تقديم بلاغات فردية وأن ما ذُكر ينبغي أن يفضي إلى عدم مقبولية التماساته وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    Like other treaty bodies, the Committee was facing significant budgetary constraints and had a backlog of individual communications awaiting processing. UN وتواجه اللجنة، شأنها شأن هيئات أخرى منشأة بمعاهدات، قيوداً ميزانوية خطيرة ولديها متأخرات مؤلفة من بلاغات فردية تنتظر معالجتها.
    It was reported that there were presently 10 individual communications pending before the Human Rights Committee concerning conscientious objection to military service. UN وأفادت التقارير بأن هناك حالياً 10 بلاغات فردية قيد نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.
    Every year, the Committee against Torture and independent experts appointed by the Human Rights Council receive individual communications from victims of torture, and information about alleged violations from human rights defenders and civil society actors from all regions of the world to be considered in their reports. UN وفي كل سنة، تتلقى لجنة مناهضة التعذيب وخبراء مستقلون يعينهم مجلس حقوق الإنسان بلاغات فردية من ضحايا التعذيب، ومعلومات عن انتهاكات مزعومة يقدمها المدافعون عن حقوق الإنسان والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم لكي ينظروا فيها في إطار تقاريرهم.
    The State party also submits that the author had previously abused his right to submit individual communications and that the foregoing should lead to the non-admissibility of his petitions in accordance with the Optional Protocol. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغات أساء في السابق استخدام حقه في تقديم بلاغات فردية وأن ما ذُكر ينبغي أن يفضي إلى عدم مقبولية التماساته وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    It also encouraged States which had not yet done so to ratify the Convention and/or accept the competence of the Committee to consider individual communications. UN كما شجعت الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية و/أو تقبل اختصاص اللجنة أن تنظر في إمكانية توجيه بلاغات فردية.
    This law was adopted principally in order to expedite reparations when an international organ adopts a decision in individual communications presented to it against the State of Colombia. UN وتم اعتماد ذلك القانون أساساً من أجل تعجيل دفع التعويضات متى اعتمدت هيئة دولية قراراً في بلاغات فردية قُدمت إليها ضد دولة كولومبيا.
    8. Some of the human rights instruments contain individual communications procedures that allow individuals or groups of individuals to bring complaints on human rights violations to the treaty bodies. UN 8- وتحتوي بعض صكوك حقوق الإنسان على إجراءات تقديم بلاغات فردية تسمح للأفراد أو لمجموعات من الأفراد بتقديم شكاوى بشأن انتهاكات حقوق الإنسان إلى هيئات المعاهدات.
    In accordance with rule 92 of the amended rules of procedure, the Rapporteur could request a State party to implement interim measures of protection for complainants submitting individual communications under the First Optional Protocol. UN ووفقاً للمادة 92 من النظام الأساسي المعدل يجوز للمقرر أن يطلب إلى أي دولة طرف القيام باتخاذ تدابير حماية مؤقتة للشاكين الذين يقدمون بلاغات فردية بموجب البروتوكول الاختياري الأول.
    Under article 31 of the Convention, the Committee will also receive individual communications concerning States which have accepted its competence and, under article 30, requests for urgent action submitted by relatives or legal representatives of disappeared persons. UN وبموجب المادة 31 من الاتفاقية ستتلقى اللجنة أيضا بلاغات فردية فيما يتعلق بالدول الأطراف التي قبلت اختصاص اللجنة، وبموجب المادة 30، ستتلقى طلبات الإجراءات العاجلة المرسلة من الأقارب أو من الممثلين القانونيين للأشخاص المختفين.
    Some 120 decisions on individual communications were adopted in 2010 by five of the Committees which have an individual communications procedure, which furthered jurisprudence in this regard. UN وفي عام 2010 اعتمدت خمس من اللجان التي لديها إجراءات لتلقي البلاغات الفردية نحو 120 قراراً بشأن بلاغات فردية تلقتها، مما يعزز الفقه القانوني المتاح في هذا الصدد.
    Although the Committee was subject to priorities and resource allocations established by others, it should nevertheless insist on having the resources it needed to fulfil its important mandate to receive individual communications. UN وعلى الرغم من أن عمل اللجنة يعتمد على الأولويات وتخصيص الموارد وهو ما تقرره جهات أخرى، فعليها، رغم ذلك، أن تصر على الحصول على الموارد التي تحتاجها لأداء ولايتها الهامة المتمثلة في تلقي بلاغات فردية.
    However, the ICCPR monitoring body, the Human Rights Committee, has considered the issue in relation to States parties' reports in one of its general comments, as well as in individual communications. UN غير أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وهي الهيئة المكلفة برصد العهد، بحثت هذه المسألة في سياق تقارير الدول الأطراف في أحد تعليقاتها العامة وفي بلاغات فردية.
    Requests for an inquiry do not preclude the submission of an individual communication related to the same set of facts. UN ولا يحول تقديم طلبات تحقيق دون تقديم بلاغات فردية تتعلق بنفس الوقائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد