The Committee cannot accept the State party's argument that it was inappropriate for counsel to submit a communication to the Human Rights Committee after they had applied for Presidential clemency and this application had been rejected. | UN | ولا تستطيع اللجنة قبول حجة الدولة الطرف بأنه لم يكن من الملائم أن يقدم المحاميان بلاغاً إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بعد تقديم طلب إلى رئيس الجمهورية التماساً للعفو وبعد أن رُفض هذا الطلب. |
The author therefore reiterates that the mechanism accompanying the Charter cannot thus be invoked in respect of victims who submit a communication to the Committee, and invites the Committee to declare his communication admissible. | UN | وبالتالي يؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه لا يمكن بناءً على ذلك الاحتجاج بالآلية المصاحبة للميثاق فيما يتعلق بالضحايا الذين يقدمون بلاغاً إلى اللجنة، ويدعو اللجنة إلى إعلان مقبولية هذا البلاغ. |
The author therefore reiterates that the mechanism accompanying the Charter cannot thus be invoked in respect of victims who submit a communication to the Committee, and invites the Committee to declare his communication admissible. | UN | وبالتالي يؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه لا يمكن بناءً على ذلك الاحتجاج بالآلية المصاحبة للميثاق فيما يتعلق بالضحايا الذين يقدمون بلاغاً إلى اللجنة، ويدعو اللجنة إلى إعلان مقبولية هذا البلاغ. |
During the past year the Special Representative sent 372 communications to 78 countries. | UN | وأرسلت الممثلة الخاصة خلال السنة الماضية، 372 بلاغاً إلى 78 بلداً. |
8.2 The Committee takes note of the State party's observation that the complaint is inadmissible on the grounds that the author previously submitted a complaint to the Inter-American Commission of Human Rights. | UN | 8-2 تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف بشأن عدم مقبولية الشكوى لأن صاحبها قد قدّم من قبل بلاغاً إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
The AHRC also submitted a communication to the United Nations Special Rapporteur on torture. | UN | كما قدمت اللجنة المذكورة بلاغاً إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
The AHRC also submitted a communication to the United Nations Special Rapporteur on torture. | UN | كما قدمت اللجنة المذكورة بلاغاً إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب. |
2. The Working Group forwarded a communication to the Government on 8 February 2011 and received a reply on 29 March 2011. | UN | 2- وأحال الفريق العامل بلاغاً إلى الحكومة في 8 شباط/فبراير 2011 وتلقى رداً في 29 آذار/مارس 2011. |
34. The Working Group forwarded a communication to the Government on 12 September 2011 and regrets that the Government has not provided the requested information. | UN | 34- حوّل الفريق العامل بلاغاً إلى الحكومة في 12 أيلول/سبتمبر 2011، ويأسف على أن الحكومة لم تقدم المعلومات المطلوبة. |
In its decision, the European Court examined, for the purposes of its own admissibility requirements, the fact that the author had submitted a communication to the Committee. | UN | ولأغراض الوفاء بمعايير المقبولية الخاصة بالمحكمة الأوروبية، وضعت هذه المحكمة في اعتبارها، في القرار الذي اتخذته، أن صاحبة الشكوى كانت قد قدمت بلاغاً إلى اللجنة. |
It follows that States parties are obliged not to hinder access to the Committee and must prevent any retaliatory measures against any person who has submitted a communication to the Committee. | UN | ويترتب على هذا الحكم أن تلتزم الدول الأطراف بعدم عرقلة الوصول إلى اللجنة وأن تمنع اتخاذ أي تدابير انتقامية بحق أي شخص يقدم بلاغاً إلى اللجنة. |
The Bureau was further informed that the COP Presidency had addressed a communication to both the GM and the secretariat seeking their views on how to meet the estimated costs of the review, which were initially estimated at USD 367,966. | UN | وأحيط المكتب علماً كذلك بأن رئاسة مؤتمر الأطراف قد وجّهت بلاغاً إلى كل من الآلية العالمية والأمانة ملتمسة منهما آراءهما بشأن كيفية تحمُّل التكاليف التقديرية للاستعراض، التي قُدِّرت أولياً بمبلغ 966 367 من دولارات الولايات المتحدة. |
It follows that States parties are obliged not to hinder access to the Committee and must prevent any retaliatory measures against any person who has submitted a communication to the Committee. | UN | ويترتب على هذا الحكم أن تلتزم الدول الأطراف بعدم عرقلة الوصول إلى اللجنة وأن تمنع اتخاذ أي تدابير انتقامية بحق أي شخص يقدم بلاغاً إلى اللجنة. |
It follows that States parties are obliged not to hinder access to the Committee and must prevent any retaliatory measures against any person who has submitted a communication to the Committee. | UN | ويترتب على هذا الحكم أن تلتزم الدول الأطراف بعدم عرقلة الوصول إلى اللجنة وأن تمنع اتخاذ أي تدابير انتقامية بحق أي شخص يقدم بلاغاً إلى اللجنة. |
As far as her mandate is concerned, the Special Representative sent 161 communications to Governments during the period under review. | UN | 44- وأرسلت الممثلة الخاصة في إطار ولايتها 161 بلاغاً إلى الحكومات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
While in her first year of the mandate, the Special Representative sent 11 communications to 6 countries, in 2005, 310 communications were sent to 68 countries. | UN | وفي حين أرسلت الممثلة الخاصة أثناء عام ولايتها الأول 11 بلاغاً إلى ستة بلدان، تم في عام 2005، إرسال 310 بلاغات إلى 68 بلداً. |
Subsequently, on 26 December 2009, the author submitted a complaint to the Inter-American Commission of Human Rights, which he withdrew on 10 May 2012, before the Commission had had the chance to transmit the complaint to the State party or to consider it. | UN | فقدم صاحب الشكوى بعدئذ، في 26 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلاغاً إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ثم تنازل عنه في 10 أيار/مايو 2012 قبل أن تتمكّن اللجنة من إحالته إلى الدولة الطرف أو النظر فيه. |
7.2 On 12 and 13 June 2007, the complainant filed complaints to the Regional Prosecutor's Office, claiming that he was receiving threats from unknown persons to withdraw his complaints. | UN | 7-2 وفي 12 و13 حزيران/يونيه 2007، قدم صاحب الشكوى بلاغاً إلى مكتب المدعي العام الإقليمي يدعي فيه أنه تلقى تهديدات من أشخاص مجهولين لسحب شكواه. |
On 20 June 2003, the chair of the Human Rights Commission lodged a complaint with the Public Prosecution Service. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه 2003، قدم رئيس لجنة حقوق الإنسان بلاغاً إلى النيابة العامة. |
However, he states that this was only issued after he had filed a communication with the Human Rights Committee, and after filing a fourth " rush note " for termination of the procedure, with the County Court of Zagreb. | UN | لكنه يذكر أن هذا القرار لم يصدر إلا بعد أن قدم بلاغاً إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وبعد أن قدم إلى محكمة إقليم زغرب " طلباً عاجلاً " لإنهاء الإجراءات. |
They argued that they had filed the communication to the Committee prior to the date scheduled for the hearing of the judicial stay application because they feared that, if the stay were denied, they would be left with little or no time to file a communication before the Committee. | UN | وقالا إنهما قدما بلاغاً إلى اللجنة قبل التاريخ المقرر لجلسة الاستماع للنظر في طلب الوقف القضائي للترحيل لأنهما كان يخشيان، إذا لم يحكم بوقف الترحيل، ألا يتسع الوقت لتقديم البلاغ إلى اللجنة. |
In the period under review, a total of 25 communications were sent to the Government. | UN | في الفترة المشمولة بالاستعراض، أرسل ما مجموعه 25 بلاغاً إلى الحكومة. |