ويكيبيديا

    "بلا توقف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nonstop
        
    • non-stop
        
    • unabated
        
    • uninterrupted
        
    • ceaselessly
        
    • incessantly
        
    • without pause
        
    • without let-up
        
    • on and on
        
    I - I've been eating nonstop all day long, Open Subtitles لقد كنت اتناول الطعام طوال اليوم بلا توقف
    I know the Brits have got you running nonstop. Open Subtitles أعلم أن البريطانيين يجعلونك تعملين بلا توقف
    I-I have been working nonstop for the past month. I haven't seen my wife and daughter in weeks. Open Subtitles أعمل بلا توقف خلال الأشهر الخالية، وما رأيت زوجتي ولا ابنتي منذ أسابيع.
    The buyer faxed the seller repeatedly warnings on the sensitivity of the goods, advising him to keep them from high temperature and to arrange for non-stop shipment. UN وأرسل المشتري إلى البائع تحذيرات متكررة بالفاكس بشأن حساسية البضاعة، ونصحه بأن يقيها دائما من درجات الحرارة المرتفعة وبأن يتخذ ترتيبات لشحنها بلا توقف.
    They fought non-stop, even got violent once. Open Subtitles لقد تشاجروا بلا توقف ووصل الأمر إلى مُمارسة العُنف بمرة سابقة
    The debate on unilateralism versus multilateralism in world affairs continues unabated. UN ولا تزال المناقشة بشأن النهج الانفرادي مقابل النهج المتعدد الأطراف مستمرة بلا توقف.
    A minimum rest break of 30 minutes must be taken after an uninterrupted maximum driving time of 4 hours. UN ويجب أخذ فاصل راحة لا يقل عن 30 دقيقة بعد فترة قيادة بلا توقف لا تزيد على أربع ساعات.
    What do you do when your daughter's screaming nonstop because you won't let her get her ears pierced? Open Subtitles ما الذي تفعله عندما تصرخ ابنتك بلا توقف لأنك لم تجعلها تخرم اذنها ؟
    I go to bed thinking about him, I wake up thinking about him... nonstop. Open Subtitles أذهب إلى السرير و أنـا أفكر فيه و أستيقظ و أنـا أفكـر فيه بلا توقف
    There is one witness who's been thinking about these murders almost nonstop for the last 17 years. Open Subtitles هناك شاهد وحيد الذى كان يفكر في تلك الجرائم تقريباً بلا توقف في ال17 سنة الماضية.
    Yeah. It's this new book I've been working on. I have been working nonstop. Open Subtitles أجل، السبب هُو ذلك الكتاب الجديد الذي كنتُ أعمل عليه، فقد كنتُ أعمل بلا توقف.
    I went out hunting with them once, and the way the two of them were just joking around, nonstop talking, you would think they were brothers. Open Subtitles لقد ذهبت للصيد معهم ذات مرة وعلى طول الطريق كانوا يتمازحون ويتحدثون بلا توقف
    Let me explain something to you, my kids, Charlie and Grace, they play this game non-stop. Open Subtitles اسمح لي أن أشرح لك شيئا أطفالي , شارلي و غرايس يلعبون هذه اللعبة بلا توقف
    But he trained non-stop for two years. Open Subtitles لكنّهُ تدرّب بلا توقف لمدة عامين. ما الذي يفعله تدريب كهذا؟
    In the past 24 hours, reruns of the gaffe have played non-stop on TV news programs and the internet. Open Subtitles خلال الساعات الأربع والعشرين الماضية إعادة تلك الحماقة عرضت بلا توقف في برامج الأخبار، والانترنت.
    These guys have been playing me non-stop for the past 8 hours. Open Subtitles ‎هؤلاء يعبثون معي بلا توقف طوال الساعات الثمانية الماضية
    This is the first chance I've gotten to eat all day. non-stop events. Open Subtitles فهذه فرصتي الأولى للأكل طوال النهار أحداث بلا توقف
    The emancipation of the Afghan women after years of discrimination must continue unabated. UN وتحرير المرأة الأفغانية بعد سنين من التمييز يجب أن يتواصل بلا توقف.
    We fervently hope that the transition process will continue uninterrupted until the final return of stability to that fraternal country. UN ويحدونا أمل كبير أن تستمر العملية الانتقالية بلا توقف حتى العودة النهائية للاستقرار إلى ذلك البلد الشقيق.
    We must all pick up our shovels and ceaselessly dig away at the pile. UN ويجب أن نحمل كلنا المجارف لنعمل على إزالة الركام بلا توقف.
    Unfortunately, while the Turkish Cypriot side is working on moving ahead with cooperation between the two sides in order to pave the way for negotiations for a just and lasting settlement, the Greek Cypriot side is working incessantly on bolstering its military power. UN ولسوء الحظ، بينما يسعى الجانب القبرصي التركي إلى المضي قدما في التفاوض بين الجانبين بغية تمهيد الطريق لإجراء مفاوضات تفضي إلى تسوية عادلة ودائمة، يسعى الجانب القبرصي اليوناني بلا توقف إلى تدعيم قدراته الحربية.
    We need to tackle climate change without pause up to and beyond 2012. UN وينبغي لنا أن نعالج تغير المناخ بلا توقف حتى عام 2012 وبعد ذلك.
    Yet, seemingly benign efforts aimed at disrupting the journey continue without let-up. UN ومع ذلك، تتواصل بلا توقف جهود حميدة في ظاهرها تهدف إلى تعطيل الرحلة.
    Once these things get started, they go on and on. Open Subtitles متى ما بدأت هذه الأمور, فانها تمضى بلا توقف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد