The question of Western Sahara had remained unresolved for many years, and deserved special attention from the General Assembly. | UN | وقال إن مسألة الصحراء الغربية ظلت بلا حل لسنوات كثيرة، وتستحق اهتماماً خاصاً من جانب الجمعية العامة. |
We meet today to consider the question of Palestine, which remains the oldest unresolved issue before the General Assembly. | UN | نجتمع اليوم لننظر في قضية فلسطين، وهي أقدم قضية بلا حل حتى الآن، مطروحة على الجمعية العامة. |
It is unacceptable to allow the Nagorny Karabakh conflict to remain unresolved to the extent that it is today. | UN | ومن غير المقبول أن يبقى النزاع بشأن ناغورني كاراباخ بلا حل على النحو الذي هو علية حاليا. |
Another major source of concern and disappointment for San Marino is the persistence of the Middle East crisis, which remains unsolved despite the efforts made by the United Nations to encourage dialogue and indispensable mediation. | UN | وأحد مصادر القلق وخيبة الأمل الرئيسية الأخرى لسان مارينو استمرار أزمة الشرق الأوسط، التي ظلت بلا حل بالرغم من الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لتشجيع الحوار والوساطة التي لا غنى عنها. |
Many of the cases remain unresolved for lengthy periods. | UN | ويظل الكثير من الحالات بلا حل لفترات طويلة. |
As a result of the meetings, a few issues still remain unresolved: | UN | ونتيجة لهذه الاجتماعات ما تزال هناك بضعة مسائل بلا حل هي: |
Nevertheless, the British occupation had continued, negotiations had still not resumed and the question of the Malvinas Islands remained unresolved. | UN | ومع ذلك، ما برح الاحتلال البريطاني مستمرا، والمفاوضات لم تستأنف بعد، وما زالت مسألة جزر مالفيناس بلا حل. |
The Palestinian question remains unresolved and a source of great instability and violence. | UN | والقضية الفلسطينية لا تزال بلا حل وتشكل مصدرا كبيرا لعدم الاستقرار والعنف. |
This day is a reminder that the question of Palestine remains the oldest unresolved issue at the United Nations. | UN | ويذكرنا هذا اليوم بأن قضية فلسطين لا تزال أقدم قضية بلا حل مطروحة على الأمم المتحدة. |
Progress has been made in some areas but the question of citizenship for the Muslim population remains unresolved. | UN | وحُقق تقدم في بعض المجالات لكن مسألة منح الجنسية للسكان المسلمين ما زالت بلا حل. |
This matter has remained unresolved for more than a decade. | UN | وقد ظلت هذه المسألة بلا حل لمدة تتجاوز عقدا من الزمان. |
In Syria, the status of approximately 300,000 stateless Kurds remained unresolved. | UN | وفي سوريا ظل وضع قرابة 000 300 كردي عديم الجنسية بلا حل. |
He was concerned that such a long-standing issue had remained unresolved. | UN | وأعرب عن قلقه لأن هذه القضية المطروحة منذ أمد طويل لا تزال بلا حل. |
The transfer of ownership of moveable and immoveable property from the entities to the State remains unresolved. | UN | كما أن مشكلة نقل ملكية الممتلكات المنقولة وغير المنقولة من الكيانين إلى الدولة ما زالت بلا حل. |
I deeply regret that the Cyprus problem remains unresolved. | UN | إني آسف بالغ الأسف لأن مشكلة قبرص لا تزال بلا حل. |
In addition, the impasses in the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission remain unresolved. | UN | علاوة على ذلك، مازالت الطرق المسدودة في مؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بلا حل. |
43. The problem of missing persons remained unresolved, despite the efforts of the Government and the families of those missing. | UN | 43 - وقال إن مشكلة الأشخاص المفقودين لا تزال بلا حل رغم جهود حكومة قبرص وجهود أسر المفقودين. |
Moreover, many of women's most pressing problems remained unsolved. | UN | علاوة على فإن العديد من المشاكل اﻷكثر إلحاحا التي تواجهها المرأة لا تزال بلا حل. |
Evictions from apartments continue and the question of the return of displaced persons and refugees remains unsolved. | UN | وما زالت عمليات الطرد من الشقق مستمرة ولا تزال مسألة عودة المشردين واللاجئين باقية بلا حل. |
We are prepared to continue to cooperate with them in order to arrive at a speedy settlement of the remaining unsolved matters. | UN | واننا لعلى استعداد لمواصلة التعاون معهما بغية التوصل الى تسوية عاجلة للمسائل التي لاتزال بلا حل. |
It was important to have a realistic assessment of the many complex issues which remained to be resolved and the time needed to resolve them. | UN | ومن المهم التوصل الى تقييم واقعي للقضايا المعقدة الكثيرة التي تبقى بلا حل فضلا عن الوقت اللازم لحلها. |
We also warned that leaving any problem without a solution will be a reason for rekindling the conflict. | UN | كما نبهنا إلى أن بقاء أي مشكلة بلا حل سيظل بؤرة ﻹشعال الصراع وﻹبطال ما تحقق في أي وقت. |
Yet the problem of the displaced and uprooted is far from solved. | UN | ومع ذلك تظل مشكلة المشردين والمهجّرين بلا حل. |