ويكيبيديا

    "بلا داع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unnecessarily
        
    • unduly
        
    • unnecessary
        
    • undue
        
    • needlessly
        
    • needless
        
    • unwarranted
        
    • uncalled for
        
    • pointlessly
        
    The Drafting Committee had reasoned that the earlier definition proposed might unnecessarily prevent the application of the draft articles to disasters in territories where armed conflict was ongoing -- a concern also raised by many delegations in the Sixth Committee. UN وكانت حجة لجنة الصياغة أن التعريف المقترح السابق قد يحول بلا داع دون تطبيق مشاريع المواد على الكوارث التي تقع في مناطق يدور فيها نزاع مسلح، وهذا شاغل أثاره أيضا الكثير من الوفود في اللجنة السادسة.
    Moreover, inefficient burning stoves unnecessarily increase cooking time; UN كما أن الأفران رديئة الكفاءة تزيد من وقت الطهي بلا داع.
    The arrival of essential personnel may be unduly delayed, owing to rigid visa requirements. UN وقد يتأخر بلا داع وصول الأفراد اللازمين بسبب الجمود في اشتراطات منح تأشيرات الدخول.
    The Tender Committee unduly delayed bid openings. UN وقد أخﱠرت لجنة العطاءات بلا داع عمليات فتح العطاءات.
    That failure has resulted in an unnecessary continuation of violence on the African continent. UN وقد أدى عدم تطبيقها إلى استمرار العنف في القارة الأفريقية بلا داع.
    The question remains as to whether the existing rules do enough to prevent the unnecessary creation of ERW. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كانت القواعد القائمة كافية لمنع التسبب بلا داع في متفجرات من مخلفات الحرب.
    On the one hand, the caseload provides a strong indication that Governments continue to place undue emphasis on restrictions relating to the right to freedom of opinion and expression. UN فمن ناحية، فإن عدد الحالات يتيح إشارة قوية إلى أن الحكومات ما زالت تشدد بلا داع على القيود المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير من ناحية.
    Instead of needlessly politicizing the issue, that would be a constructive way to proceed while assuaging staff concerns. UN فهذه هي الطريقة البنﱠاءة في التصرف للحد من قلق الموظفين بدلا من تسييس المسألة بلا داع.
    The men and women here know that more than a billion people still live on less than a dollar a day and that children die unnecessarily of hunger and disease. UN والرجال والسيدات الموجودون هنا يعرفون أن أكثر من بليون شخص ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا وأن الأطفال يموتون بلا داع بسبب الجوع والمرض.
    Integral reform of the prison system must also be carried further, and arrangements must be put in place to avoid custodial sentences for minor crimes and misdemeanours and unnecessarily long pre-trial detention. UN ومن الضروري، بالتوازي مع ذلك، تعميق الإصلاح المتكامل لنظام الإصلاحيات، وتطبيق نُظم تنأى عن سجن القُصّر بسبب ما يقعون فيه من أخطاء وجرائم أو التمديد بلا داع للحجز التحفظي.
    Furthermore, taxes were unnecessarily paid on interest and deposits and bank reconciliations were not completed in a timely manner. UN وعلاوة على ذلك، كانت تدفع الضرائب بلا داع على الفوائد والإيداعات، ولم تكن عمليات مطابقة السجلات المصرفية تجرى في حينها.
    Members considered that the mechanisms proposed were unnecessarily rigid and that flexibility was very important in this case. UN ورأى اﻷعضاء أن اﻵليات المقترحة متصلبة بلا داع وأن المرونة مهمة للغاية في هذا الشأن.
    Particularly noteworthy are the recent measures taken to avoid unduly protracted cases. UN ومما هو جدير بالملاحظة خاصة التدابير المتخذة مؤخرا لتفادي إطالة أمد النظر في القضايا بلا داع.
    The rights of States with respect to nationality, as compared with those of individuals, should not be limited unduly. UN وينبغي ألا تكون حقوق الدول المتعلقة بالجنسية، بالمقارنة بحقوق اﻷفراد، محدودة بلا داع.
    In addition, low volumes of return freight keep wagons unduly idle at terminal points. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض حجم الشحن العائد يحمل عربات الشحن على البقاء في حالة تعطل بلا داع في المحطات النهائية.
    We must close the loopholes in the Treaty that allow the unnecessary spread of such technologies. UN وعلينا أن نسد الثغرات في المعاهدة التي تتيح انتشار هذه التكنولوجيات بلا داع.
    There were examples where lack of planning had led to unnecessary " immediate operational requirements " . UN وهناك أمثلة لحالات أدى فيها نقص التخطيط إلى استخدام ذلك اﻹجراء بلا داع.
    In doing so, the Malawian delegation is of the firm conviction that this matter is long overdue and should be resolved, thereby ending the unnecessary suffering it is imposing on the innocent Cuban people. UN والوفد الملاوي مقتنع اقتناعا راسخا، إذ يفعل ذلك، بأن هذه المسألة كان ينبغي الانتهاء منها منذ وقت طويل وينبغي حسمها، وبذلك تنتهي المعاناة المفروضة بلا داع على الشعب الكوبي البريء.
    The period in question is also such as to amount to a violation of the author's right to be tried without undue delay. UN والمدة هنا تصل أيضا إلى حد انتهاك حق الشاكي في أن يحاكم دون تأخير بلا داع.
    Too many children were not going to school, too many were undernourished and too many dying needlessly. UN وهناك عدد أكثر مما ينبغي من الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس ويعانون من نقص التغذية ويموتون بلا داع.
    Under these circumstances, the Eritrean regime will have to bear full responsibility for any destruction that is caused by the needless prolongation of the conflict. UN ولهذه الأسباب، فإن النظام الاريتري سوف يتحمل المسؤولية كاملة عن أي تدمير يترتب على تماديه في تطويل عمر النزاع بلا داع.
    60. The report indicated that the high death toll resulted, in large part, from unwarranted or excessive use of force by National Congolese Police, and in some cases from arbitrary executions. UN 60 - ويشير التقرير إلى أن ارتفاع عدد القتلى نتج، في المقام الأول، عن استخدام الشرطة الوطنية الكونغولية للقوة بلا داع أو بصورة مفرطة، وكان في بعض الحالات نتيجةً لإجراءات الإعدام التعسفي.
    And that was uncalled for. Open Subtitles كان هذا بلا داع
    The establishment of a special regime relating to human rights, or in another area, would only exacerbate current disputes and pointlessly hold up consideration of the issue. UN واختتمت كلمتها بقولها إن إنشاء نظام خاص فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، أو في مجال آخر، لن يؤدي إلا إلى زيادة حدة المنازعات الحالية وإلى عرقلة النظر في المسألة بلا داع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد