Many resources that could have been devoted to socio-economic development had to be spent unnecessarily on combating that menace. | UN | ولقد تعين إنفاق موارد كثيرة بلا ضرورة لمكافحة ذلك الخطر، كان بالمستطاع تكريسها للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Secondly, clarity and predictability were essential to ensure that lawyers for both the plaintiff and the defendant in any given case did not waste time, and thus money, unnecessarily. | UN | وثانياً أن الوضوح وإمكانية التنبؤ ضروريان لضمان أن يتوافر للمحامين عن المدعي والمدعى عليه في أي قضية الوقت الكافي حتى لا يضيع الوقت والمال بلا ضرورة. |
should establish security thresholds that should be adopted by institutions and individuals, avoiding measures that might unnecessarily, however, restrict the work of responsible research | UN | :: ينبغي وضع عتبات أمنية تعتمدها المؤسسات والأفراد، لكن مع تجنب التدابير التي قد تقيد بلا ضرورة العمل البحثي المسؤول |
That not only unnecessarily expanded the scope of the study but also made it more difficult to determine the character of an organization. | UN | وهذا لا يؤدي فحسب إلى توسيع نطاق الدراسة بلا ضرورة بل قد يجعل أيضا من الأصعب تحديد شخصية المنظمة. |
These two bodies are highly biased and needlessly expend a great deal of time, energy and money. | UN | وهاتان الهيئتان منحازتان الى أبعد حد وتنفقان بلا ضرورة قدرا كبيرا من الوقت والجهد والمال. |
This interpretation appears to be unnecessarily restrictive and is not supported by any existing rules and regulations. | UN | فهذا التفسير يبدو تقييدياً بلا ضرورة ولا تدعمه أي قواعد وأنظمة قائمة. |
The treatment was unnecessarily prolonged by the arrest and transport to the police station, where she continued to be handcuffed. | UN | ومُددت المعاناة بلا ضرورة بتوقيفها ونقلها إلى مركز الشرطة حيث استمر تكبيلها. |
Almost all of them place on the State, a duty not to interfere unnecessarily with civil liberties of individuals. | UN | وتفرض جميعها تقريباً على الدولة واجب عدم التدخل في حريات الأفراد المدنية بلا ضرورة. |
The treatment was unnecessarily prolonged by the arrest and transport to the police station, where she continued to be handcuffed. | UN | ومُددت المعاناة بلا ضرورة بتوقيفها ونقلها إلى مركز الشرطة حيث استمر تكبيلها. |
Controversial ideas just complicate the matter unnecessarily. | Open Subtitles | الأفكار الجدلية مجرد تعقيدات للموضوع بلا ضرورة |
I argued unnecessarily. Parking offence. No driving license. | Open Subtitles | لقد جادلت بلا ضرورة مخالفة وقوف، لا رخصة قيادة |
Don't be unnecessarily blunt with your father. | Open Subtitles | لا تكوني متبلدة الأحاسيس مع والدك بلا ضرورة. |
As long as there are no signs indicating conflicts between inmates who have provided the National Agency with information and staff, a warning such as this would unnecessarily provoke resistance among staff to implement the Agency's recommendations and to work towards a good relationship with prisoners. | UN | وما دامت لا توجد علامات تشير إلى وجود خلافات بين السجناء الذين قدموا معلومات إلى الوكالة الوطنية والموظفين فإن التنبيه إلى ذلك من شأنه أن يدفع الموظفين بلا ضرورة إلى الامتناع عن تنفيذ توصيات الوكالة وعن العمل على إقامة علاقة جيدة مع السجناء. |
It was observed that publication as a complement to the Model Law might unnecessarily limit the applicability of the Notes, as the Model Law had not yet been universally enacted. | UN | ولوحظ أن نشرها كملحق مكمّل للقانون النموذجي قد يحدّ بلا ضرورة من قابليتها للتطبيق حيث إن القانون النموذجي لم يُشترع بعد على نطاق العالم. |
We support the idea that the verification and assessment of damages should be carried out in tandem with the collection of damage claims and should not be postponed to a later date, which might complicate and unnecessarily prolong the whole process. | UN | ونحن نؤيد فكرة أنه ينبغي التحقق من الأضرار وتقييمها بالترافق مع جمع مطالبات الأضرار، وعدم تأجيل ذلك إلى موعد لاحق، مما قد يعقد العملية برمتها ويطيل أمدها بلا ضرورة. |
Those delegations which were not in favour of an efficient prevention mechanism, many of which were not even parties to the Convention against Torture, should not be allowed to impose their views by prolonging the debate unnecessarily. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي ألا يُسمح للوفود التي لا تؤيد إنشاء آلية وقائية فعالة، والعديد منها، فوق ذلك، ليس طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب، بأن تفرض آراءها بإطالة مدة النقاش بلا ضرورة. |
There is criticism that the scope of the Director of Health's discretion is without limitation, is unnecessarily wide and could be used arbitrarily. | UN | وقد أثارت المادة نقداً بسبب عدم وجود قيود على السلطة التقديرية التي يتمتع بها مدير الصحة واتساع هذه السلطة بلا ضرورة وإمكان استخدامها استخداماً تعسفياً. |
Lastly, it was regrettable that the approach taken in article 3 in order to resolve the problem of relations between the Convention and watercourse agreements concluded prior or subsequent to it was lacking in clarity and unnecessarily complicated. | UN | وأخيرا فمما يؤسف له أن النهج المتبع في المادة ٣ لحل مشكلة العلاقات بين الاتفاقية والاتفاقات المتعلقة بالمجاري المائية والمبرمة قبلها أو بعدها نهج ينقصه الوضوح ومعقد بلا ضرورة. |
Second, as the standing police capacity proposal had been clearly mandated and developed in close cooperation with the relevant experts, he saw no reason to delay its creation unnecessarily. | UN | وثانيا، وبما أن من الواضح أن المقترح المتعلق بآلية الشرطة الدائمة قد جرى التكليف به والإعداد له بالتعاون الوثيق مع الخبراء المعنيين، فإنه لا يرى سبباً يدعو لتأخير إنشائه بلا ضرورة. |
Such an amendment distracted from the purpose of the draft resolution, which was concerned with the rights of persons with disabilities throughout the world, and needlessly politicized the text. | UN | فهذا التعديل يصرف الانتباه عن مقصد مشروع القرار، وهو قرار يُعنى بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم، ويضفي طابعا سياسيا على النص بلا ضرورة. |
In fact, there are millions of reasons – all of them suffering needlessly – to apply the brakes. | News-Commentary | ولكن هناك في واقع الأمر ملايين الأسباب ـ من المعذبين بلا ضرورة ـ لكبح جماح هذه السياسة المدمرة. |