We thank Mr. Luck and Mr. Francis Deng, who worked tirelessly to draw it up. | UN | ونحن نشكر السيد لوك والسيد فرنسيس دنغ اللذين عملا بلا كلل على وضعه. |
The responsibility is now on those who remain to work tirelessly to reinvigorate and support the mission of the United Nations, for which colleagues gave their lives. | UN | والمسؤولية الآن هي على كاهل الباقين منا، وهي أن نعمل بلا كلل على تقوية ودعم رسالة الأمم المتحدة التي أسلم زملاؤنا أرواحهم في سبيلها. |
My delegation understands that it is our moral obligation to work tirelessly to protect the historical and cultural values of human civilization. | UN | ويفهم وفدي أن واجبنا الأخلاقي يقتضي العمل بلا كلل على حماية القيم التاريخية والثقافية للحضارة الإنسانية. |
It makes a modest contribution to the numerous actions undertaken by the United Nations specialized agencies and works tirelessly to eliminate all forms of racial, ethnic, political and religious discrimination. | UN | وهي تقدم إسهامها المتواضع في الجهود المتعددة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، وتعمل بلا كلل على مكافحة كل أشكال التمييز العنصري واﻹثني والسياسي والديني. |
I especially want to thank and welcome here today my predecessor, Ms. Carol Bellamy, who has worked throughout the years tirelessly on behalf of children. | UN | وأخص بالشكر والترحيب هنا اليوم سلفي، السيدة كارول بيلامي، التي عملت بلا كلل على مر السنين لصالح الأطفال. |
We are working tirelessly to make the cooperative model better known, and we have also achieved many good results throughout the years. | UN | ونحن نعمل بلا كلل على جعل النموذج التعاوني معروفا أكثر، وقد حققنا أيضا الكثير من النتائج الجيدة طيلة السنوات. |
Egypt fully supports these principles and works tirelessly to bring the concerned parties towards a final settlement of the question of Palestine. | UN | وتؤيد مصر هذه المبادئ تأييدا تاما وتعمل بلا كلل على تقريب اﻷطراف المعنية نحو تحقيق تسوية نهائية لقضية فلسطين. |
He always worked tirelessly to alleviate human suffering and to bring people together. | UN | وقد عمل بلا كلل على تخفيف المعاناة اﻹنسانية والتقريب بين البشر. |
And I'll spend the rest of my life working tirelessly to remind you of that. | Open Subtitles | وسوف أقضي بقية حياتي أعمل بلا كلل على تذكيركِ بذلك |
I know that if your eminence had been elected, you would have worked tirelessly to cleanse the church of all its evil practices. | Open Subtitles | اعرف بان لو تم انتخاب سموك كنت ستعمل بلا كلل على تطهير الكنيسه من كل الممارسات الشريره |
At the same time, Cuba remains committed to addressing and implementing the recommendations which it accepted under that process and will work tirelessly to that end. | UN | وفي الوقت ذاته، ستظل كوبا ملتزمة بإبداء الاهتمام بالتوصيات المعتمدة في تلك العملية وبتطبيقها، وستعمل بلا كلل على تحقيق ذلك. |
UNIDO staff had been working tirelessly to design and implement procedures that would enable the Organization to operate more effectively and efficiently than ever before. | UN | ويعمل موظفو اليونيدو بلا كلل على وضع وتنفيذ إجراءات من شأنها أن تمكن المنظمة من العمل بمزيد من الفعالية والكفاءة أكثر من أيِّ وقت مضى. |
Its Subcommittees and their Chairs -- who worked tirelessly to put together the report of the UNISPACE III five-year review -- have done a great and highly commendable service to the cause of the peaceful uses of outer space. | UN | فلجنتاها الفرعيتان ورئيساهما الذين عملوا بلا كلل على وضع تقرير استعراض السنوات الخمس لتنفيذ اليونيسبيس الثالث، قاموا بخدمة جليلة جديرة بالثناء البالغ لقضية الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي. |
19. Despite the challenges it was facing, Iraq was working tirelessly to put into effect the provisions of the Convention on the Rights of the Child. | UN | 19 - وقال إن العراق، على الرغم من التحديات التي يواجهها، يعمل بلا كلل على تنفيذ أحكام اتفاقية الطفل. |
Equally important, the Mission has worked tirelessly to promote democratic values through classes, seminars and conferences that have reached over 6,000 ordinary Haitians. | UN | ومن اﻷهمية المساوية بمكان أن تعمل البعثة بلا كلل على تعزيز القيم الديمقراطية عن طريق توفير الدروس وعقد الحلقات الدراسية والمؤتمرات لما يزيد على ٦ ٠٠٠ من الناس الهايتيين العاديين. |
My delegation will take an active part in the relevant discussions in an open and flexible manner and will strive tirelessly to safeguard and strengthen the multilateral arms control and disarmament mechanisms. | UN | وسيشارك وفدي بنشاط في المناقشات ذات الصلة، بأسلوب منفتح ومرن، وسيعمل بلا كلل على حماية وتقوية آليات تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددة الأطراف. |
The Government has also put in place social protection programmes for these orphans and vulnerable children and is working tirelessly to alleviate the social and economic impact of AIDS. | UN | كما عملت الدولة على إعداد برامج الحماية الاجتماعية لهؤلاء الأيتام والأطفال الضعفاء، وهي تعمل بلا كلل على تخفيف الآثار الاجتماعية والاقتصادية لمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز. |
The International Federation on Ageing participated in both the First and Second World Assemblies on Ageing, has been actively involved in following the progress made in the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, and has worked tirelessly to ensure that the post-2015 sustainable development goals are inclusive of people of all ages. | UN | وقد شارك الاتحاد في الجمعيتين العالميتين الآولى والثانية للشيخوخة وهو يشارك بنشاط في متابعة التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة كما عمل بلا كلل على جعل أهداف التنمية المستدامة في سياق خطة ما بعد عام 2015 شاملة لجميع الأعمار. |
Yet Putin’s Kremlin continues to work tirelessly to prevent the formation of a strong opposition – increasing the risk that the regime will collapse without a viable alternative. The longer Putin remains in power, the more devastating his regime’s final act will be. | News-Commentary | إلا أن الكرملين تحت حكم بوتن يعمل بلا كلل على منع تشكل أي معارضة قوية ــ الأمر الذي يزيد من خطر انهيار النظام في غياب أي بديل قابل للتطبيق. وكلما طال أمد بقاء بوتن في السلطة، كلما كان الفصل الأخير في حياة نظامه أشد عنفاً وتدميرا. |
Despite the frightening statistics on HIV/AIDS and its far-reaching consequences, Zimbabwe is now working tirelessly to scale up its response in order to implement the commitments on HIV/AIDS adopted by the General Assembly in June 2001. | UN | وعلى الرغم من الإحصاءات المخيفة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعواقبه البعيدة المدى، تعمل زمبابوي الآن بلا كلل على الارتقاء باستجابتها على نحو منتظم تنفيذاً للالتزامات بشأن الإيدز التي اعتمدتها الجمعية العامة في حزيران/يونيه 2001. |
The past 29 days, this town has worked tirelessly on moderation and mindful consumption. | Open Subtitles | في 29 يومِِ الماضية البلدة عملت بلا كلل على الأعتدال وتقليل الأستهلاك |