The region includes countries with multiple political visions and diverse positions on many specific topics. | UN | وتشمل المنطقة بلدانا ذات رؤى سياسية متعددة ومواقف متنوعة فيما يتعلق بالعديد من المواضيع المحددة. |
We also recognize that there are countries with global influence and responsibilities that may wish to see this acknowledged in the composition of the Security Council. | UN | كما ندرك أن هناك بلدانا ذات نفوذ ومسؤوليات عالمية قد ترغب في اﻹقرار بهذا في تشكيل مجلس اﻷمن. |
In response, one expert said that the Almaty Programme of Action was not limited to supporting LLDCs, but rather that it aimed at focussing on the relevant issues, and as such should also benefit countries with large landlocked areas, such as the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقال أحد الخبراء، معقباً، إن برنامج عمل ألماتي لا يقتصر على دعم البلدان النامية غير الساحلية بل يسعى إلى التركيز على المسائل ذات الصلة، وهو بذلك ينبغي أن يفيد أيضاً بلدانا ذات مساحات شاسعة من أراضيها غير ساحلية مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Group also noted that the smaller size of the Group in 2013 compared with previous groups had negatively affected its work, recommending that future groups should consist of at least 20 experts representing countries with diverse perspectives on transparency in armaments on the basis of equitable geographical representation. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن صغر حجم الفريق في عام 2013 مقارنة بالأعوام السابقة قد أثر سلبا على عمله، وأوصى بأن تتألف الأفرقة المقبلة من 20 خبيرا على الأقل يمثلون بلدانا ذات وجهات نظر متنوعة بشأن الشفافية في مجال التسلح على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
The Group noted that the Register review process would benefit from more experts representing countries with diverse perspectives on transparency in armaments on the basis of equitable geographical representation. | UN | ولاحظ الفريق أن عملية استعراض السجل ستستفيد من زيادة عدد الخبراء الذين يمثلون بلدانا ذات وجهات نظر مختلفة بشأن الشفافية في مجال التسلح على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
The Office for Disarmament Affairs should resume its past practice of including at least 20 experts representing countries with diverse perspectives on transparency in armaments on the basis of equitable geographical representation. | UN | وينبغي أن يستأنف مكتب شؤون نزع السلاح ممارسته السابقة المتمثلة في إشراك 20 خبيرا على الأقل يمثلون بلدانا ذات وجهات نظر مختلفة بشأن الشفافية في مجال التسلح على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Thus, similar natural disasters hitting countries with similar geographical conditions often result in very different losses in welfare, for countries with different income levels have different abilities to manage the impact. | UN | ولذلك فإن الكوارث الطبيعية المتماثلة التي تصيب بلدانا ذات سمات جغرافية متماثلة كثيرا ما تسفر عن خسائر غير متماثلة إطلاقا في مستويات الرعاية المقدمة. |
Thus, similar natural disasters hitting countries with similar geographical conditions often result in very different losses in welfare, for countries with different income levels have different abilities to manage the impact. | UN | ولذلك فإن الكوارث الطبيعية المتماثلة التي تصيب بلدانا ذات سمات جغرافية متماثلة كثيرا ما تسفر عن خسائر غير متماثلة إطلاقا في مستويات الرعاية المقدمة. |
The financial crisis was a crisis of accumulated arrears, involving in particular countries with large assessed contributions, as was clear from reports on the financial situation. | UN | وإن اﻷزمة المالية هي أزمة ديون متراكمة تأخر دفعها، وتعني بشكل خاص بلدانا ذات أنصبة مقررة كبيرة، كما هو واضح من التقارير عن الحالة المالية. |
I am sure that the Group of Western European and other States, a regional group comprising countries with developed economies, will play its full part in meeting these challenges. | UN | أنا متأكد من أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، وهي مجموعة إقليمية تضم بلدانا ذات اقتصادات متقدمة النمو سوف تضطلع بدورها كاملا في مواجهة هذه التحديات. |
The pilot project will be implemented in 2005 and 2006 in Cuba, Jamaica and Trinidad and Tobago as countries with good capacity, in particular human resources. | UN | وسوف ينفذ المشروع التجريبي في عامي 2005 و 2006 في كوبا وجامايكا وترينيداد وتوباغو باعتبارها بلدانا ذات قدرات ممتازة، لاسيما من حيث الموارد البشرية. |
15. There was no correlation found between annual per capita withdrawals of water and annual per capita income: there are high-income countries with low annual per capita withdrawals, and low-income countries with high annual per capita withdrawals. | UN | ١٥ - ولم يتم اكتشاف أي ارتباط بين نصيب الفرد السنوي من المياه المسحوبة ودخل الفرد السنوي: فهناك بلدان ذات دخل مرتفع ونصيب الفرد السنوي فيها من المياه المسحوبة منخفض، كما أن هناك بلدانا ذات دخل منخفض ونصيب الفرد السنوي فيها من المياه المسحوبة مرتفع. |
Also welcomes the aspiration of the countries with economies in transition towards the further development of regional, subregional and interregional cooperation, and invites the United Nations system to enhance dialogue with and increase support to the regional and subregional cooperation organizations whose membership includes the countries with economies in transition; | UN | " 6 - ترحب أيضا بتطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تحقيق المزيد من التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز الحوار مع منظمات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي التي تضم بلدانا ذات اقتصاد في مرحلة انتقالية، وإلى وزيادة دعمها لها؛ |
The projects targeted mainly countries with special needs, including post-conflict countries (78 per cent), landlocked developing countries (73 per cent), least developed countries (66 per cent), and small island developing States (41 per cent) (see figure III below). | UN | واستهدفت المشاريع أساسًا بلدانا ذات احتياجات خاصة، بما فيها البلدان الخارجة من النزاعات (78 في المائة)، والبلدان النامية غير الساحلية (73 في المائة)، وأقل البلدان نمواً (66 في المائة)، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية (41 في المائة) (انظر الشكل الثالث أدناه). |