ويكيبيديا

    "بلدانا عديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many countries
        
    • several countries
        
    • various countries
        
    It is significant that many countries have already signed the Convention, and some countries have already made substantial financial pledges in its support. UN ومما يستلفت النظر أن بلدانا عديدة قد وقعت على الاتفاقية بالفعل، وأن بعض البلدان قدمت فعلا تعهدات مالية كبيرة دعما لها.
    many countries had laid the basis for sustained growth by containing inflation and opening up their economies. UN وقال إن بلدانا عديدة قد أرست أساس النمو المتواصل من خلال كبح التضخم وتحرير اقتصاداتها.
    many countries have in fact achieved their independence since that time. UN والواقع أن بلدانا عديدة حصلت على استقلالها منذ ذلك الوقت.
    Such a rule would necessarily be extremely complicated since many countries might be involved in the manufacture of a product. UN وستكون مثل هذه القاعدة شديدة التعقيد بالضرورة، نظرا ﻷن بلدانا عديدة قد تشترك في صناعة منتوج ما.
    The delegation was gratified that 13 countries had announced multi-year pledges and that several countries had increased their contributions. UN كما أعرب الوفد عن امتنانه لإعلان 13 بلدا تبرعات معلنة لسنوات عديدة ولأن بلدانا عديدة قد زادت تبرعاتها.
    Now many countries are proceeding to Ottawa to take part in the Ottawa Process on landmines. UN إن بلدانا عديدة تتجه اﻵن إلى أوتاوا للمشاركة في عملية أوتاوا المعنية باﻷلغام البرية.
    There was, however, recognition of the fact that many countries are also required to submit reports in response to requests by regional and other non-United Nations organizations, such as the Organisation for Economic Cooperation and Development. UN وكان هناك مع ذلك اقرار بحقيقة أن بلدانا عديدة يطلب منها أيضا تقديم تقارير استجابة لطلبات من المنظمات اﻹقليمية وسائر المنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    many countries in South Asia and sub-Saharan Africa, however, will have great difficulty in achieving the goal. UN على أن بلدانا عديدة تقع في جنوب آسيا وجنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا ستواجه صعوبة جمة في تحقيق هذا الهدف.
    Nobody disputes that many countries face a dramatic situation today. UN وليس هناك من يجادل في أن بلدانا عديدة تواجه اليوم حالة مذهلة.
    Sometimes the resolutions of the Council did not take adequately into account the nature and future dynamics of the hostilities. The resulting uncertainties made many countries reluctant to commit troops to those missions. UN وأحيانا لا تأخذ قرارات المجلس في الاعتبار الوافي طابع الأعمال العدائية ودينامياتها في المستقبل، وتنجم عن ذلك شكوك تحمل بلدانا عديدة على الإحجام عن تكليف قواتها بالعمل في تلك البعثات.
    The early results were very encouraging, and indicated that many countries were moving forward in implementing the Programme of Action. UN وكانت النتائج اﻷولية مشجعة جدا، ودلت على أن بلدانا عديدة تتجه صوب تنفيذ برنامج العمل.
    Because many countries fail to report data on remittances, values had to be imputed. UN وبما أن بلدانا عديدة لا تقدم تقارير عن البيانات المتعلقة بالتحويلات، يجب تحديد القيم بالاستدلال.
    It was noted that many countries had established independent anticorruption bodies and had put in place anti-corruption strategies and action plans. UN ولوحظ أن بلدانا عديدة أنشأت هيئات مستقلة لمكافحة الفساد ووضعت استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد.
    However, many countries remained off track in meeting the health-related Millennium Development Goals. UN غير أن بلدانا عديدة ظلت بمنأى عن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    As regards bilateral cooperation, many countries are engaged in intense international cooperation through a large number of cooperation agreements. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن بلدانا عديدة قد كثفت تعاونها الدولي عن طريق أعداد كبيرة من اتفاقات التعاون.
    Rapid progress has put many countries on track to meet the MDGs. UN فقد وضع التقدم السريع بلدانا عديدة على طريق الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    many countries had adopted that priority in their own national plans, but some still required assistance. UN وقال إن بلدانا عديدة أدرجت هذه الأولوية في خططها الوطنية، ولكن بعض البلدان ما زال بحاجة إلى المساعدة.
    Indeed, many countries lack adequate rural banking systems. UN والواقع أن بلدانا عديدة تفتقر إلى النظم المصرفية الريفية الملائمة.
    It is heartening to see that many countries are making notable progress in the promotion and protection of human rights. UN ويثلج صدورنا أن نرى بلدانا عديدة تحرز تقدما ملحوظا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    FAO assists several countries in the establishment of flood protection and management systems. UN وتساعد منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بلدانا عديدة في مجال إقامة نظم للوقاية من الفيضانات وإدارتها.
    True, several countries opted subsequently to withdraw their recognition so as not to upset the process of a peaceful settlement of the dispute in the framework of the United Nations. UN وصحيح أن بلدانا عديدة اختارت في ما بعد سحب اعترافها حتى لا تزعج عملية التسوية السلمية للنزاع في إطار الأمم المتحدة.
    The Heads of State or Government of the Ibero-American countries, which include various countries of the Movement, met recently in San Carlos de Bariloche, Argentina, where they stated, UN وقـــد اجتمع رؤساء دول أو حكومات البلدان الايبيرية - اﻷمريكية، التي تضم بلدانا عديدة من حركة عدم الانحياز، في سان كارلوس دي باريلوكه باﻷرجنتين مؤخرا، حيث أعلنوا:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد