ويكيبيديا

    "بلدانا من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries from
        
    • countries of the
        
    • for countries to
        
    There are other examples pertaining to countries from all geographical regions which discretion dictates should not be divulged for the time being. UN وهناك أمثلة أخرى تتضمن بلدانا من جميع المناطق الجغرافية، ولكن نظرا لتوخي الكتمان الواجب لم يحن الوقت للكشف عن هويتها.
    Also at the United Nations, we initiated the holding of the Ministerial Meeting on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace, which includes countries from every region of the world. UN كما أننا بادرنا في إطار الأمم المتحدة بالدعوة إلى اجتماع وزاري يضم بلدانا من كل مناطق العالم.
    The report states that countries from a broader area of the world have begun to bring cases before the Court to seek the peaceful settlement of conflicts. UN ويذكر التقرير أن بلدانا من مختلف مناطق العالم بدأت تعرض القضايا على المحكمة سعيا لتسوية سلمية للصراعات.
    As countries of the third world, as developing countries, we face these realities together with South Africa. UN إننا بوصفنا بلدانا من العالم الثالث، وبلدانا نامية، نواجه هذا الواقع الى جانب جنوب افريقيا.
    107. Until 2006, troop- and police-contributing countries had access to a peacekeeping database, making it possible for countries to create draft annexes to the MOU, and for countries to monitor the status of their claims to the United Nations. UN 107 - حتى عام 2006، كانت قاعدة بيانات حفظ السلام متاحة للبلدان المساهمة بقوات وشرطة، وهو ما مكّن بلدانا من صياغة مشاريع مرفقات لمذكرة التفاهم، كما مكّن بلدانا أخرى من رصد حالة مطالباتها المقدمة إلى الأمم المتحدة.
    Internal conflicts have afflicted countries from Iraq to Burundi and from Haiti to the Sudan. UN فالصراعات الداخلية قد نكبت بلدانا من العراق إلى بوروندي ومن هايتي إلى السودان.
    It decided to exclude countries from OAU unless changes in political leadership resulted from a democratic electoral process. UN وقررت أن تستبعد بلدانا من منظمة الوحدة الأفريقية ما لم تنجم عن عملية انتخابية ديمقراطية تغييرات في القيادة السياسية.
    The new permanent members would include countries from Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean. UN وينبغي أن تتضمن العضوية الدائمة بلدانا من أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    For the latter, tripartite agreements involving countries from the region, traditional multilateral and bilateral donors and the Government of Haiti will be sought. UN وفيما يتعلق باﻷخيرة سيجري العمل من أجل عقد اتفاقات ثلاثية تشمل بلدانا من المنطقة ومانحين تقليديين متعددي اﻷطراف وثنائيين وحكومة هايتي.
    Among other achievements, the trust fund has enabled the development of a number of concrete renewable energy projects with wide geographical coverage, including countries from the regions of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. UN كما مَكن الصندوق من إنجاز أمور منها تطوير عدد من المشاريع الملموسة في مجال الطاقة المتجدّدة، تتّسم بتغطية جغرافية واسعة تشمل بلدانا من منطقتي أفريقيا وآسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    He urged the delegations present to reconsider the list of sponsors and recognize that it included countries from all regions of the world that shared similar convictions regarding human dignity, not just members of the European Union. UN وهو يحثّ الوفود الحاضرة على إعادة النظر في قائمة الدول المقدمة، والتنويه بأنه يشمل بلدانا من جميع مناطق العالم التي تتشاطر قناعات مماثلة فيما يتعلق بالكرامة الإنسانية، وليس يشمل أعضاء من الاتحاد الأوروبي فقط.
    The cases before it involve countries from all over the world, including States in Europe, Latin America, Africa and Asia, and thus reflect its universality. UN وتشمل القضايا المعروضة على المحكمة بلدانا من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك دول من أوروبا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا، مما يعبر عن طابعها العالمي.
    We have made progress as countries from various parts of the world have joined us in an effort to preserve Antarctica as the last natural heritage of mankind. UN ولقد أحرزنا تقدما، إذ أن بلدانا من شتى أنحــــاء العالم انضمت إلينـــــا في جهد للحفاظ علــــى انتاركتيكا بوصفها التـــــراث الطبيعي اﻷخير للبشرية.
    The Security Council should include countries from both the North and South that can provide the financial and political resources needed by the Organization to defend peace. UN إذ ينبغي أن يضم مجلس اﻷمن بلدانا من الشمال والجنوب تكون قادرة على توفير الموارد المالية والسياسية اللازمة للمنظمة للدفاع عن السلم.
    Argentina's natural interest in the South Atlantic is reflected in our participation in the zone of peace and cooperation in the South Atlantic, which embraces countries from both sides of the ocean in constituting an area to which we attach special significance. UN وتظهر المصلحة الطبيعية لﻷرجنتيــن فـي جنوب اﻷطلسي في مشاركتنا في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، التي تضم بلدانا من جانبي المحيط وتكون منطقة نولي لها أهمية خاصة.
    I will say that if we cannot see that people or countries from the Conference are starting to discuss issues, then we will not be able to assess whether or not there is a lack of political will. UN وأقول إنه ما لم يتسنى لنا أن نرى أشخاصا أو بلدانا من المؤتمر وقد انخرطوا في مناقشة المسائل، فلن نستطيع أن نقيِّم ما إذا كان هناك افتقار إلى الإرادة السياسية من عدمه.
    Second, it has been observed that countries from the region face higher and more specific types of NTBs in other countries within the region as compared to exporters from outside the region; trade between developing countries within the region is therefore adversely affected because of the presence of NTBs in the developing countries themselves. UN وثانيا، لوحظ أن بلدانا من المنطقة تواجه أنواعا أعلى وأكثر تحديدا من الحواجز غير التعريفية في بلدان أخرى داخل المنطقة بالمقارنة بالمصدرين من خارج المنطقة؛ ولذلك تلحق بالتجارة بين البلدان النامية داخل المنطقة أثار ضارة بسبب وجود الحواجز غير التعريفية في البلدان النامية نفسها.
    Greece recently became a member of the Parliamentarian Assembly of the BSEC and participates actively in this initiative that encompasses countries from both the Balkans and the Black Sea area and which can make an important contribution to the development and stability of the wider region. UN وأصبحت اليونان في اﻵونة اﻷخيرة عضوا في الجمعية البرلمانية لتلك المنظمة وهي تشارك مشاركة نشطة في تلك المبادرة التي تشمل بلدانا من البلقان ومنطقة البحر الاسود، والتي يمكن أن تسهم اسهاما كبيرا في تنمية واستقرار المنطقة اﻷوسع المحيطة بها.
    As the list of Member States makes abundantly clear, the sponsors include countries of the Commonwealth of Independent States (CIS), Eastern and Central Europe, Western Europe, Asia, Africa and Latin America. UN وكما يتضح بجلاء من قائمة الدول اﻷعضاء مقدمي مشروع القرار، تضم القائمة بلدانا من رابطة الدول المستقلة ومن أوروبا الشرقية وأوروبا الوسطى، وأوروبا الغربية، وآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    It would seem only appropriate that enlargement in the permanent category also include countries of the global South. UN ويبدو من المناسب تماما أن تشمل زيادة العضوية الدائمة بلدانا من جنوب الكرة الأرضية.
    101. Mr. Romulo (Philippines) said that since 1968, the Non-Proliferation Treaty had been the reason that the nightmare vision of 15 to 20 nuclear States had been avoided, but it remained imperative to close the loopholes in the Treaty that made it possible for countries to acquire the skills to make nuclear weapons under the guise of a civilian nuclear programme. UN 101 - السيد رومولو (الفلبين): قال إن معاهدة عدم الانتشار كانت السبب، منذ 1968، في تفادي الرؤية الكابوسية، وهي رؤية نشوء 15-20 دولة نووية، ولكن لا يزال من الحتمي ردم الفجوات في المعاهدة، وهي الفجوات التي مكّنت بلدانا من حيازة المهارات لصنع أسلحة نووية متقنعة بقناع برنامج نووي مدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد