ويكيبيديا

    "بلداننا النامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our developing countries
        
    These developments do not work in the interest of our developing countries. UN هذه التطورات لا تخدم مصالح بلداننا النامية.
    The social sector of many of our developing countries suffers greatly, and the United Nations has quite rightly set the Millennium Development Goals. UN يعاني القطاع الاجتماعي في الكثير من بلداننا النامية معاناة شديدة وقد وضعت الأمم المتحدة الأهداف الإنمائية للألفية على نحو مناسب تماما.
    This causes a narrowing of the domestic policy base in our developing countries. UN ويؤدي ذلك إلى تضييق قاعدة السياسات الوطنية في بلداننا النامية.
    While this is a milestone, it will remain little more than a planning document without the genuine commitment of our developing countries around the world. UN وفي حين أن هذا معلم تاريخي، فإنه لن يتجاوز كونه وثيقة للتخطيط إن لم يقترن بالتزام حقيقي من جانب بلداننا النامية في شتى أنحاء العالم.
    Meeting the target of 0.7 per cent of gross national income for official development assistance, as agreed in Monterrey, would give developed countries an opportunity to make a contribution to the well-being of world children and to contribute hope to hundreds of millions of children in our developing countries. UN وإن بلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، على النحو المتفق عليه في مونتيري، من شأنه أن يتيح للبلدان المتقدمة النمو فرصة الإسهام في رفاه أطفال العالم ولبعث الأمل في نفوس مئات ملايين الأطفال في بلداننا النامية.
    Citizens in the developed countries do not raise their voices so that the commitments assumed by their countries will be fulfilled, nor are citizens in our developing countries organizing in order to put into action the commitments entered into. UN فالمواطنون في البلدان المتقدمة النمو لا يرفعون صوتهم من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بلدانهم، ولا يقوم المواطنون في بلداننا النامية بتكوين جماعات من أجل تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها.
    If we are to meet the Millennium Development Goals, we must address significant structural challenges in view of the situation of socio-economic decay and poor institutional functioning in our developing countries. UN ولكن حتى يتسنى لنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد لنا من مواجهة العديد من التحديات الهيكلية، بالنظر إلى حالة التدهور الاجتماعي والاقتصادي وضعف العمل المؤسسي في بلداننا النامية.
    The International Year of the Older Person in 1999 will provide the opportunity to shed a global spotlight on the longevity revolution that will be one of the greatest challenges our developing countries will have to face in the next century. UN وستتيح السنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ الفرصة ﻹلقاء ضوء عالمي على مسألة طول العمر، وهي واحدة من أكبر التحديات التي سيكون على بلداننا النامية أن تواجهها في القرن القادم.
    The responsibilities which debt and debt servicing impose on our developing countries are so alarming that we must apply ourselves with particular inventiveness and urgency to the search for solutions to the problems to which they give rise. UN أما المسؤوليات التي تفرضها الديون وخدمة الديون على بلداننا النامية فقد أصبحت مزعجة لدرجة تفرض علينا أن نكرس أنفسنا بروح ابتكارية ووثابة لالتماس حلول للمشاكل التي تنجم عن تلك الديون.
    In the same way, we reject the attempt to use such " principles " as a basis for South-South cooperation, which is being carried out in our developing countries in the spirit of solidarity and respect. UN وبنفس المنطق، فإننا نرفض محاولة استخدام هذه المبادئ كأساس للتعاون بين بلدان الجنوب الذي يجري تنفيذه في بلداننا النامية بروح التضامن والاحترام.
    Without such support, our developing countries run the risk of seeing their economic activity decrease and the signs of the revival that they could reasonably hope for disappear. UN وبدون هذا الدعم، ستواجه بلداننا النامية خطر انخفاض نشاطها الاقتصادي، وتلاشي علامات انتعاشه، التي كان يمكن أن نأمل فيها منطقيا.
    We also hope that the industrialized countries, or those that have achieved a high technological level, will show the necessary will to promote the presence of their companies in our countries, so that their capital and new technology can accelerate progress in our developing countries. UN ونأمل كذلك أن تبدي البلدان الصناعية أو البلدان التي حققت مستوى تكنولوجيا متقدما، الارادة اللازمة لتشجيع تزايد وجود شركاتها في بلادنا حتى يمكن لرؤوس أموال هذه الشركات وللتكنولوجيا الجديدة أن تسارع بعملية التقدم في بلداننا النامية.
    Much has changed since the World Assembly on Ageing, which was held in Vienna in 1982, when it was first acknowledged in an important international forum that the ageing of the population was not confined to the industrialized world but was actually going to have its greatest impact in our developing countries. UN لقد تغير الكثير منذ الجمعية العالمية للشيخوخة، التــــي عقـــدت في فيينا عام ١٩٨٢، حيث اعترف ﻷول مــرة في محفل دولــــي هام بأن شيخوخة السكان لم تقتصر على العالم الصناعي، وإنما كانت في طريقها فعلا ﻹحداث تأثيرها اﻷكبر في بلداننا النامية.
    Let me conclude by reemphasizing that most of our developing countries have taken the lead in addressing their problems, and that there is still a need for commitment by the international community to assist developing countries in capacity building, resource mobilization, financing projects and technology transfer, and by debt cancellation. UN اسمحوا لي أن أختتـم بياني بإعادة التــأكيد على أن معظم بلداننا النامية أخــذت بزمام المبادرة في معالجة مشاكلها، وأنه ما زالت هناك حاجة لالتزام المجتمع الدولي بمساعدة البلدان النامية في عمليـــات بنــاء القدرات، وبتعبئة الموارد، وتمويل المشاريع، ونقل التـــكنولوجيا، وبإلغاء الديون.
    The crisis and its swift effect of deceleration -- primarily in developed countries, with which our developing countries maintain solid and historical relations in the areas of trade, finance and cooperation -- necessarily entails the consideration of creative formulas that will strengthen mechanisms for cooperation among all countries and permit a mutually reinforcing solution. UN وهذه الأزمة بما لها من أثر سريع على التباطؤ، لا سيما في البلدان المتقدمة النمو، التي تقيم بلداننا النامية معها علاقات تاريخية قوية في مجالات التجارة والمالية والتعاون، انطوت حتما على النظر في صيغ خلاقة من شأنها أن تعزز آليات التعاون فيما بين جميع البلدان وتسمح بإيجاد حلول قائمة على التآزر المتبادل.
    It was the recognition of this demographic revolution and its implications for our developing countries that led the Group of 77 and China to submit a draft resolution to the General Assembly, adopted as “Implementation of the International Plan of Action on Aging”. UN وإدراكا من مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لهذه الثورة الديموغرافية وآثارها على بلداننا النامية فقد تقدمت بمشروع قرار إلى الجمعية العامة، اعتمد تحت عنوان " تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد