The labour movement to foreign countries has dual impacts. | UN | وانتقال العمال إلى بلدان أجنبية له آثار مزدوجة. |
Fiji reported that it has not refused assistance or the provision of information in investigation requests by foreign countries. | UN | وأفادت فيجي بأنها لم ترفض المساعدة أو تقديم المعلومات في طلبات التحقيق التي تقدمت بها بلدان أجنبية. |
However, the CCP does not outline the procedure to be followed when foreign countries request assistance from Bangladesh. | UN | غير أنَّ القانون المذكور لا يحدد الإجراءات الواجب اتّباعها عندما تطلب بلدان أجنبية المساعدة من بنغلاديش. |
Terrorism supported by foreign countries constituted a serious problem. | UN | وأضاف أن الإرهاب الذي تدعمه بلدان أجنبية يمثل مشكلة خطيرة. |
The negative impacts of the labour movement to foreign countries are: the discrimination and unfair treatment of labour and the trafficking of women and children. | UN | والآثار السلبية لانتقال العمال إلى بلدان أجنبية هي: التمييز والمعاملة غير المنصفة للعمال والاتجار بالنساء والأطفال. |
In 2006, 12,055 workers were sent to foreign countries of which 67% were women. | UN | وفي عام 2006، ذهب 055 12 عاملاً إلى بلدان أجنبية من بينهم 67 في المائة من النساء. |
The research will furthermore look at the impact of the rules on immigration to foreign countries and on non-registered marriages inside as well as outside Denmark. | UN | وسوف يتناول البحث كذلك تأثير القواعد على الهجرة إلى بلدان أجنبية وعلى الزيجات غير المسجلة داخل الدانمرك وخارجها. |
Orders for maintenance made in foreign countries may be registered in Malawi and an order for maintenance may be made against a person resident in a foreign country. | UN | ويجوز تسجيل أوامر الإعالة الصادرة في بلدان أجنبية في ملاوي، كما يجوز إصدار أمر إعالة ضد شخص مقيم في بلد أجنبي. |
International tourists necessarily have their origin in foreign countries where they purchase their basic tourism product prior to travel. | UN | فالسياح الدوليون يأتون بالضرورة من بلدان أجنبية يبتاعون فيها منتجاتهم السياحية الأساسية قبل سفرهم. |
foreign countries' actions do not help against purely domestic cartels. | UN | فالإجراءات التي تتخذها بلدان أجنبية لا تساعد على التصدي للتكتلات المحلية المحضة. |
The department markets the island overseas through publicity campaigns and the maintenance of offices in several foreign countries. | UN | وتقوم الإدارة بالترويج للجزيرة فيما وراء البحار عن طريق حملات الدعاية وفتح مكاتب في عدة بلدان أجنبية. |
She was made to repeat that lie, in protest meetings held for propaganda purposes in South Cyprus or in foreign countries. | UN | وجعلوها تردد هذه اﻷكذوبة، في اجتماعات الاحتجاج التي عقدت ﻷغراض دعائية في جنوب قبرص أو في بلدان أجنبية. |
In a democracy, representatives of the people can only be elected; they can neither be self—appointed nor designated by foreign countries. | UN | إن ممثلي الشعب في أي دولة ديمقراطية هم المنتخبون فقط؛ ولا يمكن لهؤلاء أن ينصبوا أنفسهم أو أن تسميهم بلدان أجنبية. |
In a democracy, representatives of the people can only be elected; they can neither be self—appointed nor designated by foreign countries. | UN | إن ممثلي الشعب في أي ديمقراطية هم المنتخبون فقط، ولا يمكن لهؤلاء أن ينصﱢبوا أنفسهم أو أن تسميهم بلدان أجنبية. |
The department markets the island overseas through publicity campaigns and the maintenance of offices in several foreign countries. | UN | وتقوم الإدارة بالترويج للجزيرة فيما وراء البحار عن طريق حملات الدعاية وفتح مكاتب في عدة بلدان أجنبية. |
The department markets the island overseas through publicity campaigns and the maintenance of offices in several foreign countries. | UN | وتقوم اﻹدارة بالترويج للجزيرة فيما وراء البحار عن طريق حملات اﻹعلان والاحتفاظ بمكاتب في عدة بلدان أجنبية. |
One source of concern is the increasing unlawful transport of Russian women to foreign countries for the purpose of sexual exploitation. | UN | ويتمثل أحد مصادر القلق في تزايد نقل المرأة الروسية بصورة غير مشروعة إلى بلدان أجنبية بغرض الاستغلال الجنسي. |
7. The scale of the unlawful transport of Russian women to foreign countries for sexual exploitation continues to grow. | UN | ٧ - ومازال حجم نقل الروسيات بصورة غير قانونية إلى بلدان أجنبية بغرض الاستغلال الجنسي في ازدياد. |
A majority of the women have university and higher degrees and have been trained in Viet Nam or in foreign countries. | UN | وغالبية النساء يحملن درجات جامعية ودرجات أعلى وتم تدريبهن في فييت نام أو في بلدان أجنبية. |
Corporations registered in the Republic of Azerbaijan may act as agents in the placement of Azerbaijani nationals for work abroad. | UN | ويجوز للأشخاص المعنويين المسجلين بأذربيجان أن يعملوا كوسطاء لإلحاق عمال هذا البلد بالعمل في بلدان أجنبية. |
Thus, collection of funds, recruiting or soliciting of funds from other countries may be in-built to the Criminal Code Act to be criminal offences. | UN | وسيُعتبَر بذلك جمع الأموال والتجنيد والتماس أموال من بلدان أجنبية جرائم جنائية تدخل في صلب قانون العقوبات. |
55. In February 2008, the FTC and the Antitrust Division of the Department of Justice held a public workshop on technical assistance programmes to help foreign jurisdictions develop their laws and policies on competition and consumer protection. | UN | 55- نظمت لجنة التجارة الاتحادية وشعبة مكافحة الاحتكار التابعة لوزارة العدل في شباط/فبراير 2008 حلقة عمل عامة بشأن برامج المساعدة التقنية لمساعدة بلدان أجنبية على سن قوانينها وسياساتها في مجال المنافسة وحماية المستهلك. |
Neither the false accusations against neighbouring countries (Uganda, Burundi and Rwanda), nor the use of soldiers of fortune or calls for military intervention by outside countries would be helpful to Zaire in the search for a solution to the many problems facing Zaire, including the recent rebellion. | UN | ولن يفيد زائير في إيجاد حل للمشاكل الكثيرة التي تواجهها ومن بينها التمرد اﻷخير كيل الاتهامات الزائفة، ولا تجنيد المرتزقة أو التماس التدخل اﻷجنبي من بلدان أجنبية. |
The meeting presented experience of foreign countries when dealing with social issues and measures available to combat multilevel discrimination. | UN | وقدَّم الاجتماع تجربة بلدان أجنبية في التعامل مع القضايا الاجتماعية والتدابير المتاحة لمكافحة التمييز المتعدد المستويات. |