They are a response to the rising demand for labour in receiving countries. | UN | فهي تشكل استجابة للطلب المتزايد على العمل في بلدان الاستقبال. |
The integration of migrants in the receiving countries was considered a fundamental issue involving the responsibility of all parties. | UN | واعتبر إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال مسألة أساسية تنطوي على المسؤولية من جانب جميع الأطراف. |
Civil society organizations could play a role in improving public perceptions about international migration in receiving countries. | UN | ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تؤدي دورا في تحسين نظرة الجمهور في بلدان الاستقبال إلى الهجرة الدولية. |
Responsibilities should be shared between host countries, UNHCR, and the international community. | UN | وثمة مطالبة بتوزيع المسؤوليات فيما بين بلدان الاستقبال والمفوضية والمجتمع الدولي. |
As for migrants, their rights should be taken into account equally in host countries and countries of origin. | UN | وبخصوص المهاجرين، أكد على أن حقوقهم يجب أن توضع في الحسبان في بلدان الاستقبال كما في بلدان المنشأ. |
Some receiving countries are experimenting with more fluid types of migration that afford greater freedom of movement through multiple-entry visas. | UN | وتقوم بعض بلدان الاستقبال بتجربة أنواع أكثر مرونة من الهجرة توفر قدرا أكبر من حرية الحركة من خلال منح تأشيرات الدخول لمرات متعددة. |
receiving countries secure the workers they need and may enhance the positive effects of migration by allowing migrants to stay long enough to accumulate savings. | UN | وتحصل بلدان الاستقبال على العمال الذين تحتاجهم، كما أن بإمكان تلك البلدان أن تزيد الآثار الإيجابية المترتبة على الهجرة عن طريق السماح للمهاجرين بالإقامة فترة كافية لجمع مدخرات. |
Respect and protection of human rights were also seen as essential to promote the successful integration of migrants in the receiving countries and to ensure the best possible outcomes of labour migration. | UN | كما اعتبر احترام حقوق الإنسان وحمايتها أمرا أساسيا لتشجيع نجاح اندماج المهاجرين في بلدان الاستقبال ولكفالة تحقيق أفضل النتائج الممكنة من هجرة اليد العاملة. |
receiving countries were encouraged to cooperate with countries of origin by supporting human capital formation and ensuring that a sufficient number of workers were trained to replace the highly skilled who had migrated. | UN | وشجعت بلدان الاستقبال على التعاون مع بلدان المنشأ بتقديم الدعم لإعداد رأس المال البشري وضمان تدريب عدد كاف من العاملين ليحلوا محل ذوي المهارات العالية الذين هاجروا. |
The integration of international migrants in receiving countries required mutual adaptation and acceptance by both the host society and the migrants themselves. | UN | ويتطلب إدماج المهاجرين الدوليين في بلدان الاستقبال تكيفاً وقبولاً متبادلين من المجتمع المضيف والمهاجرين أنفسهم على حد السواء. |
50. Because migrants tend to be concentrated in the reproductive ages and to have different fertility levels than those of the host population, migration can affect the overall fertility levels of receiving countries. | UN | 50 - لما كانت غالبية المهاجرين أميل إلى أن تكون في عمر الإنجاب ولديهم مستويات خصوبة مختلفة عن سكان البلد المضيف، يمكن أن تؤثر الهجرة على المستويات العامة لخصوبة بلدان الاستقبال. |
Furthermore, although the evidence suggests that the proportion of all births accounted for by migrants has tended to increase in the major receiving countries of Europe, this is not sufficient to produce a sustained increase in overall fertility, the main antidote to population ageing. | UN | وعلاوة على ذلك، بالرغم من أن الدلائل تشير إلى أن نسبة الولادات المنسوبة إلى المهاجرين إلى مجموع الولادات اتجهت إلى الزيادة في بلدان الاستقبال الرئيسية في أوروبا، فإن هذا غير كاف لتوليد زيادة مستمرة في الخصوبة العامة، الترياق الرئيسي ضد شيخوخة السكان. |
5. Calls on the competent authorities of receiving countries to pay particular attention to the protection of women migrant workers, who are confronted with dual discrimination as women and migrant workers; | UN | ٥- تطلب إلى السلطات المختصة في بلدان الاستقبال إيلاء عناية خاصة لحماية العاملات المهاجرات اللاتي يواجهن تمييزاً مزدوجاً بصفتهن نساء وعاملات مهاجرات؛ |
79. Governments of receiving countries should support the mutual adaptation of migrants and the host society by promoting tolerance and mutual respect as well as the opportunities for social and cultural enrichment that migration brings. | UN | 79 - وعلى حكومات بلدان الاستقبال أن تدعم التكيف المتبادل للمهاجرين والمجتمع المضيف بالترويج المتسامح والاحترام المتبادل وكذلك فرص الإثراء الاجتماعي والثقافي الذي يأتي به المهاجرون. |
87. It is important for countries of origin to facilitate legal migration while working in cooperation with receiving countries to reduce irregular migration. | UN | 87 - ومن المهم لبلدان المنشأ أن تُيسر الهجرة المشروعة، في الوقت الذي تتعاون فيه مع بلدان الاستقبال للحد من الهجرة غير النظامية. |
However, the evidence presented below shows that these effects, if noticeable, are very small, mainly because, as already pointed out, migrants are complements, not substitutes, for the large majority of workers in receiving countries. | UN | بيد أن البينات المستعرضة أدناه تبين أن هذه الآثار، إن وجدت بشكل ملحوظ، فهي ضئيلة للغاية، وذلك نتيجة لما سبقت إليه الإشارة من أن المهاجرين عناصر مكملة وليست بديلة للغالبية العظمى من العمال في بلدان الاستقبال. |
1. Mr. Paiva (Observer for the International Organization for Migration (IOM)), speaking with reference to the issues facing migrant women, with emphasis on trafficking, said that migrants in general were frequently exposed to difficult conditions, both while moving and when settled in receiving countries. | UN | ١ - السيد بيفا )المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة(: تكلم عن المسائل التي تواجه النساء المهاجرات، مع التركيز على الاتجار، فقال إن المهاجرين بوجه عام كثيرا ما يتعرضون لظروف صعبة، سواء أثناء تنقلهم أو عند استقرارهم في بلدان الاستقبال. |
Integration of migrants in host countries is one important element in this context. | UN | وفي هذا السياق، يعد إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال عنصرا حاسما. |
Alarmed by the increase in the mistreatment of workers, his delegation reiterated its appeal to host countries to strive further to contain manifestations of racial tensions and eliminate the causes. | UN | وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء تزايد المعاملات السيئة التي يتعرض لها العمال ولذلك فإنه يكرر النداء الذي وجهه الى بلدان الاستقبال حتى تعمل جاهدة على احتواء مظاهر التوترات العنصرية والقضاء على أسبابها. |
In the same vein, he had expressed his views before the European Parliament during the summer in Strasbourg, reiterating his proposal for the adoption of a charter between host countries and the countries of origin of the North African population in Europe. | UN | كما أعرب عن رأي مماثل خلال فصـل الصيف أمام البرلمان اﻷوروبي ستراسبورغ عندما أعرب من جديد عن اقتراحه الرامي الى اعتماد ميثاق بين بلدان الاستقبال والبلدان اﻷصلية للوافدين من شمال افريقيا الى أوروبا. |
Efforts by the Moroccan authorities in this area notably include the maintenance of contacts and dialogue with Governments in host countries with a view to protecting the interests of such workers and improving the status of them and their families. | UN | ويتميز نشاط السلطات المغربية في هذا الميدان بمتابعة الاتصالات والحوار مع حكومات بلدان الاستقبال بغرض صيانة مصالح هؤلاء العمال وتعزيز وضعهم ووضع أسرهم. |