The MERCOSUR countries and associated States attach particular importance to the issue of ammunition. | UN | وتولي بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة أهمية خاصة لمسألة الذخائر. |
It is possible that, in the case of ANDEAN, only one-tenth of Bolivia's imports come from the region, as compared with 40 per cent from MERCOSUR countries in 2005. | UN | ومن المحتمل، في حالة منطقة الأنديز، أن يكون عُشر واردات بوليفيا وارداً من المنطقة، مقارنة ب40 في المائة من بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي في عام 2005. |
Crucial issues for the development of e-finance were the adoption of compatible regulations for e-finance in MERCOSUR countries and the adoption of laws and regulations for digital signatures for loans and other financial transactions. | UN | وتتمثل القضايا الحاسمة الأهمية لتنمية التمويل الإلكتروني في اعتماد أنظمة متوافقة للتمويل الإلكتروني في بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي واعتماد قوانين وأنظمة للتوقيعات الرقمية فيما يتعلق بالقروض وغيرها من المعاملات المالية. |
In that context, the MERCOSUR countries, Bolivia and Chile welcome the fact that the efforts made in our continent have been in the vanguard of international action to combat the proliferation of small arms, ammunition and explosives. | UN | وفي هذا السياق، فإن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي ترحب بكون الجهود المبذولة في قارتنا تظل في مقدمة العمل الدولي لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والذخيرة والمتفجرات. |
As in previous years, the member countries of MERCOSUR and associated States have voted in favour of the draft resolution just adopted. | UN | وكما حدث في الأعوام الماضية، صوتت بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة مؤيدة لمشروع القرار الذي اتخذ للتو. |
As for the ceiling, it was the view of the MERCOSUR countries that it deviated from capacity to pay; any reduction would merely contribute to further distortions. | UN | أما بالنسبة للحد اﻷقصى، فترى بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي أنه ابتعد عن القدرة على السداد، وأي خفض له لن يؤدي سوى إلى مزيد من التشويهات. |
5. The MERCOSUR countries were concerned over the situation that had arisen in connection with the application of Article 19. | UN | ٥ - وقال إن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تشعر بالقلق بشأن الحالة التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩. |
Trade among the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) countries and between those countries and Chile, spurred by free trade and integration agreements, accounted for the bulk of intraregional trade flows. | UN | وازدهرت التجارة فيما بين بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبين تلك البلدان وشيلي، بفضل اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات التكامل وشكلت معظم التدفقات التجارية داخل المنطقة. |
Meanwhile, trade among MERCOSUR countries in 1992 accounted for around 18.2 per cent of the group's total exports. | UN | هذا وبلغت التجارة فيما بين بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي في عام ١٩٩٢ حوالي ١٨,٢ في المائة من مجموع صادرات المجموعة. |
The MERCOSUR countries and Bolivia and Chile hoped that the medium-term plan would give priority to UNCTAD and to the need to mobilize resources for the implementation of the work programme approved at the ninth session of UNCTAD. | UN | وتأمل بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي أن تولي الخطة المتوسطة اﻷجل أولوية لﻷونكتاد وللحاجة الى تعبئة موارد لتنفيذ برنامج العمل المعتمد في الدورة التاسعة لﻷونكتاد. |
The MERCOSUR countries and Bolivia and Chile, which supported reforms aimed at improving the functioning of the regional commissions, believed that such reforms should be adapted to the regional context. | UN | وترى بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي، التي تؤيد اﻹصلاحات الهادفة الى تحسين أداء اللجان الاقليمية، أن هذه اﻹصلاحات ينبغي تكييفها بما يتفق والسياق اﻹقليمي. |
It was observed that at the judicial level, the MERCOSUR countries were working to establish fundamental principles on which to base future regulations and measures relating to the preservation and use of the aquifer. | UN | ولوحظ أن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تعمل، على المستوى القضائي، لوضع مبادئ أساسية تبني على أساسها في المستقبل الأنظمة والتدابير المتصلة بحفظ واستخدام الطبقة المائية الجوفية. |
Finally, the MERCOSUR countries, Bolivia and Chile reaffirm our call for agreement next year on international instruments and guidelines to ease the negative impact of small arms, which affects the safety and security of millions of people, women and children in particular. | UN | أخيرا، تؤكد بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي مجددا نداءنا بالتوصل إلى اتفاق في العام القادم بشأن صكوك ومبادئ توجيهية دولية لتخفيف الأثر السلبي للأسلحة الصغيرة، التي تؤثر على سلامة وأمن ملايين الناس وعلى النساء والأطفال بشكل خاص. |
Brazil considers it normal and acceptable that the process of harmonization within a customs union area be concentrated on the necessity to avoid that these procedures be used as a non-tariff restriction to trade among MERCOSUR countries. | UN | وترى البرازيل أن من الطبيعي والمقبول أن تكون عملية تحقيق الاتساق داخل منطقة اتحاد جمركي ما، منصبة على ضرورة الحيلولة دون استخدام هذه الإجراءات بوصفها قيداً من القيود غير التعريفية التي تفرض على التجارة فيما بين بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
3. The MERCOSUR countries were currently severely affected by fluctuations in external markets, and budget cuts had been necessary to maintain stability. | UN | ٣ - وتعاني بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي بشدة في الوقت الحالي من تقلبات اﻷسواق الخارجية، وكان اقتطاع الميزانيات ضروريا لﻹبقاء على الاستقرار. |
56. Bearing in mind those principles, the MERCOSUR countries were convinced of the importance of strengthening the human rights mechanisms of the United Nations. | UN | 56 - واستأنف قائلاً إنه في ضوء هذه المبادئ، فإن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي مقتنعة بأهمية تعزيز آليات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Economic reforms introduced during the 1990s in the MERCOSUR countries had led to greater macroeconomic stability, had spurred renewed growth and regional integration and had promoted their integration into the global economy as well. | UN | ولقد أسفرت اﻹصلاحات الاقتصادية التي أدخلت في التسعينات في بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي عن تحقيق المزيد من الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي، وحققت نموا متجددا وتكاملا إقليميا كما عززت تكامل تلك البلدان في الاقتصاد العالمي. |
Such proposals were viewed with alarm in the MERCOSUR countries, Bolivia and Chile since, in their view, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), which had made a significant contribution to the development of regional economic thought, should continue to be a centre of excellence. | UN | وتنظر بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي الى تلك المقترحات بفزع ﻷنها تعتقد أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي قدمت إسهاما كبيرا في تطوير الفكر الاقتصادي اﻹقليمي، ينبغي أن تظل مركز امتياز. |
In that connection, the MERCOSUR countries welcomed and supported the recommendations formulated by the Secretary-General in documents A/60/165 and A/60/137. | UN | وفي هذا الصدد، ترحّب بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وتؤيد التوصيات التي صاغها الأمين العام في الوثيقتين A/60/165 و A/60/137. |
To that end, the countries of MERCOSUR had united in their efforts to ensure that the Agenda for Development was adopted. | UN | ولتحقيق ذلك، وحدت بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي جهودها لكفالة اعتماد " خطة للتنمية " . |
" The countries of MERCOSUR, Bolivia and Chile firmly support and congratulate the United Nations Secretary-General on his efforts to attain a solution to the crisis in Iraq. | UN | " تويد بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي تأييدا تاما اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتوجه له التهنئة على الجهود التي بذلها للتوصل إلى حل لﻷزمة في العراق. |