ويكيبيديا

    "بلدان المنشأ والبلدان المضيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • home and host countries
        
    • both home and host
        
    • countries of origin and host countries
        
    • of home and host
        
    Actions need to be taken in both home and host countries. UN وينبغي اتخاذ إجراءات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة على السواء.
    That report proposed a conceptual framework for rethinking the migration issue and understanding how it can undermine democracies in both home and host countries and alter the fabric of economic activity. UN واقترح التقرير إطارا مفاهيميا لإعادة التفكير في قضية الهجرة وفهم الطريقة التي يمكن بها للهجرة أن تزعزع الديمقراطيات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة وأن تغير نسيج النشاط الاقتصادي.
    52. Experts considered that home and host countries were jointly responsible for maintaining an enabling environment for the successful return and the professional/vocational rehabilitation of migrant workers. UN 52- ورأى الخبراء أن بلدان المنشأ والبلدان المضيفة تتحمل مسؤولية مشتركة تتمثل في الحفاظ على بيئة مواتية لعودة ناجحة للعمال المهاجرين وإعادة إدماجهم وظيفياً/مهنياً.
    A number of agencies offered a mixture of both, and placed their officers in the host countries to facilitate and support partnerships between firms in the home and host countries. UN ويقدم عدد من الوكالات مزيجاً من النوعين، وتعين موظفين في البلدان المضيفة من أجل تسهيل إقامة ودعم الشراكات بين الشركات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة.
    Examples include exploring possibilities for establishing migrant resource centres along well-traversed migration corridors, and strengthening networks between migrant resource centres in countries of origin and host countries. UN وتتضمن الأمثلة استكشاف إمكانيات إنشاء مراكز لتوعية المهاجرين على طول ممرات الهجرة المطروقة، وتعزيز الشبكات التي تربط مراكز توعية المهاجرين في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة.
    Moreover, consultations between international or regional financial organizations, Governments and the private sector in both home and host countries have been used to exchange views on policies and private sector expectation. UN وفضلا عن ذلك فقد استخدمت المشاورات بين المنظمات المالية الدولية أو الإقليمية والحكومات والقطاع الخاص في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة لتبادل الآراء عن السياسات وتوقعات القطاع الخاص.
    However, paragraph 22 recognizes the importance of reflecting in a balanced manner the interests of home and host countries, paying attention to development policies and objectives as well as the countries' right to regulate in the public interest. UN غير أن الفقرة 22 تسلم بأهمية أن تنعكس بصورة متوازنة مصالح بلدان المنشأ والبلدان المضيفة وإيلاء الاهتمام للسياسات والأهداف الإنمائية وكذلك حق البلدان في وضع التنظيمات توخياً للصالح العام.
    Joint cooperative mechanisms among central banks, associations of financial institutions, and telecommunication providers in home and host countries could help address some of these challenges. UN ومن شأن آليات التعاون المشتركة بين المصارف المركزية وجمعيات المؤسسات المالية ومقدمي خدمات الاتصالات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة المساعدة في معالجة بعض هذه التحديات.
    Both home and host countries need to maintain due restraint on taxes on remittances in order to maintain remittance flows and ensure that they benefit those in need. UN ويلزم على كل من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة الامتناع عن فرض ضرائب على التحويلات المالية من أجل الحفاظ على تدفقها وضمان أن يستفيد منها من هم في حاجة إليها.
    Centralized information centres and training services in both home and host countries could be particularly useful for low-skill workers. UN ويمكن لإتاحة مراكز معلومات مركزية وخدمات تدريب في كل من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة أن تكون مفيدة للغاية للعمال الأقل مهارة.
    Particular attention should be given to the crisis' impact on the level, structure and evolution of investment, and policy responses by home and host countries. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتأثير الأزمة على مستوى الاستثمار وهيكله وتطوره، والاستجابات على صعيد السياسة العامة من قِبل بلدان المنشأ والبلدان المضيفة.
    The fact that human migration is a transnational phenomenon makes handling migration for the benefit of both the home and host countries a global issue. UN والحقيقة أن الهجرة البشرية ظاهرة عبر وطنية تجعل معالجة الهجرة قضية عالمية لكي تستفيد منها بلدان المنشأ والبلدان المضيفة.
    For many years, finance- and trade-related activities dominated the FDI stock in services of most home and host countries. UN 9- وعلى مدى سنوات عديدة، هيمنت الأنشطة ذات الصلة بالتمويل والتجارة على رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات في معظم بلدان المنشأ والبلدان المضيفة.
    Within the services sector, finance- and trade-related activities dominated for many years the FDI stock of most home and host countries. UN 9- وفي قطاع الخدمات سيطرت لسنوات عديدة أنشطة التمويل والتجارة على رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في معظم بلدان المنشأ والبلدان المضيفة.
    Some participants considered that the involvement of home and host countries in civil society initiatives such as Publish What You Pay could increase their reach and effectiveness. UN واعتبر بعض المشاركين أن إشراك بلدان المنشأ والبلدان المضيفة في مبادرات للمجتمع المدني كمبادرة " انشر مدفوعاتك " يمكن أن يوسع نطاق تأثير هذه المبادرات ويزيد فعاليتها.
    A delegation from a developing country maintained that the relationship between transnational corporations and developing countries must be based on mutual benefit and that, in that respect, the concept of transparency with regard to transnational corporations activities in host countries should be consistently and conscientiously applied and the laws and legislative provisions of both home and host countries should be respected. UN وأكد وفد من بلد نام أن العلاقة بين الشركات عبر الوطنية والبلدان النامية ينبغي أن تقوم على أساس الفائدة المتبادلة وأنه ينبغي في هذا الصدد، تطبيق مفهوم الوضوح فيما يتعلق بأنشطة الشركات عبر الوطنية في البلدان المضيفة بشكل منتظم وعلى الوجه اﻷكمل كما ينبغي احترام قوانين كل من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة واحترام أحكامها التشريعية.
    13. In technology transfer proxied by receipts and payments of royalties and license fees, developed economies continue to be the main home and host countries (table 4). UN 13- وفي حالات نقل التكنولوجيا التي تتبين من إيرادات ومدفوعات الأتاوات ورسوم الترخيص، ما زالت الاقتصادات المتقدمة هي بلدان المنشأ والبلدان المضيفة الرئيسية (الجدول 4).
    Expectations are that in its subsequent meetings WGTI will return to these issues and begin to tackle issues such as the balance of the interests of home and host countries, the right to regulate in the public interest, the special development, trade and financial needs of developing and least developed countries, and links to other relevant WTO provisions and existing bilateral and regional arrangements on investment. UN ومن المتوقع أن يعود الفريق العامل المعني بالعلاقة بين التجارة والاستثمار إلى هذه القضايا وأن يبدأ في معالجة مسائل التوازن بين مصالح بلدان المنشأ والبلدان المضيفة والحق في تنظيم الاحتياجات الإنمائية الخاصة والاحتياجات التجارية والمالية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا من أجل المصلحة العامة وصلتها مع الأحكام الأخرى لمنظمة التجارة العالمية والاتفاقات الثنائية والإقليمية في مجال الاستثمار.
    :: Both countries of origin and host countries to protect and support children of migrant mothers who were raped and children of mixed racial/ethnic parentage born in the host country. UN :: كلا من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة إلى حماية أطفال الأمهات المهاجرات اللاتي تعرضن للاغتصاب والأطفال المنحدرين من أبوين ينتميان لإثنيات أو أعراق مختلفة ويولدون في البلد المضيف وتوفير الدعم لهم.
    Furthermore, there was a heightened awareness that the distinction between home countries and host countries was becoming increasingly blurred, as many countries played the dual role of home and host. UN وأشار إلى اﻹدراك المتزايد لزوال التمييز تدريجيا بين بلدان المنشأ والبلدان المضيفة ﻷن بلدانا عديدة تؤدي دور المنشأ والمضيف في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد