They do not necessarily reflect conditions in specific countries. | UN | وهي لا تعكس بالضرورة الظروف في بلدان محددة. |
ILO and IMF were now working with three specific countries to determine how much fiscal space was available to them to increase the dimension of social protection. | UN | ويعمل الآن صندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية مع ثلاثة بلدان محددة لتقرير مقدار السعة المالية المتاحة لها من أجل زيادة بُعد الحماية الاجتماعية. |
However, the problem of stereotyped views of human rights situations in specific countries remained. | UN | ومع ذلك، ما زالت مشكلة وجهات النظر النمطية لحالات حقوق الإنسان في بلدان محددة باقية. |
country-specific resolutions should not be submitted to the Third Committee in order to bypass the Human Rights Council. | UN | ولا ينبغي تقديم قرارات بشأن بلدان محددة إلى اللجنة الثالثة لتجاوز مجلس حقوق الإنسان. |
Still, this may only apply to a limited number of sectors and, again, further country-specific circumstances. | UN | غير أن هذا الأمر لا ينطبق إلا على عدد محدود من القطاعات ومن الظروف الأخرى التي تتميز بها بلدان محددة. |
There are a large number of draft proposals before us on this item, which illustrates the importance of meeting the needs of humanitarian assistance and the urgency of focusing attention on specific country situations. | UN | ومعروض علينا عدد كبير من مشاريع الاقتراحات بشأن هذا البند، مما يدلل على أهمية الوفاء باحتياجات المساعدة اﻹنسانية، والحاجة العاجلة إلى تركيز الانتباه على حالات بلدان محددة. |
The problem is not restricted to specific countries and cases often have a transnational dimension. | UN | والمشكلة لا تقتصر على بلدان محددة وتمتد الحالات في كثير من الأحيان لتأخذ بُعداً عبر وطني. |
He stated that international authorities, while making human rights interpretations regarding specific countries, should make a thorough examination of the national context. | UN | وذكر أن على المرجعيات الدولية أن تدرس السياق الوطني دراسة مستفيضة عند تأويل حقوق الإنسان بخصوص بلدان محددة. |
In addition to regular donations, Estonia has made targeted contributions to resolving situations in specific countries. | UN | وبالإضافة إلى تقديم التبرعات بانتظام، ساهمت إستونيا مساهمات هدفها تسوية الأوضاع في بلدان محددة. |
5. Encourage an objective treatment of human rights situations in specific countries. | UN | 5 - تشجيع معالجة حالة حقوق الإنسان بموضوعية في بلدان محددة. |
We warn against taking rash and hasty steps to apply that idea arbitrarily to specific countries and against interpreting it too broadly. | UN | ونحذر من اتخاذ خطوات متهورة ومتعجلة لتطبيق تلك الفكرة على نحو تعسفي على بلدان محددة ومن تفسيرها تفسيرا أوسع مما ينبغي. |
The private sector usually has a strong preference for earmarking funds to projects in specific countries. | UN | وعادة ما يفضل القطاع الخاص تفضيلا قويا تخصيص الأموال لمشاريع في بلدان محددة. |
Front Line conducts research and publishes reports on the situation of HRD in specific countries. | UN | وتجري المنظمة البحوث وتنشر التقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في بلدان محددة. |
Doubts about implementation of the Treaty by specific countries must, to the maximum extent possible, be dealt with through dialogue and negotiation. | UN | والشكوك في تنفيذ المعاهدة من قِبل بلدان محددة يجب تناولها، إلى أقصى حد ممكن، بالحوار والمفاوضات. |
Doubts about implementation of the Treaty by specific countries must, to the maximum extent possible, be dealt with through dialogue and negotiation. | UN | والشكوك في تنفيذ المعاهدة من قِبل بلدان محددة يجب تناولها، إلى أقصى حد ممكن، بالحوار والمفاوضات. |
The country profiles will be updated at least once a year and hence generate, over time, a historical record of drug trends and developments in specific countries. | UN | وسيجرى تحديث الملامح الإجمالية القطرية مرة واحدة في السنة على الأقل، وبذلك يتكون بمرور الزمن سجل تاريخي للاتجاهات والتطورات المتعلقة بالمخدرات في بلدان محددة. |
As in the past, a number of country-specific resolutions referred to gender as a factor in the enjoyment of human rights: | UN | وكما حدث في السابق فقد أشار عدد من القرارات المتخذة بشأن بلدان محددة إلى نوع الجنس بوصفه عاملا في التمتع بحقوق اﻹنسان: |
Presentations by country experts on this item are expected to provide country-specific experiences and views in relation to the reform process in the agricultural sector. | UN | ويتوقع أن تبين عروض الخبراء القطريين بشأن هذا البند تجارب وآراء بلدان محددة فيما يخص عملية إصلاح القطاع الزراعي. |
Information required for an analysis of the country-specific impact would include: | UN | وتشمل المعلومات اللازمة لإجراء تحليل لهذا الأثر على بلدان محددة ما يلي: |
Given that Africa is a diverse continent with many languages, traditions and customs, however, it is necessary to ensure that solutions are customized to specific country markets. | UN | غير أنه بالنظر إلى أن أفريقيا قارة تتسم بالتنوع وبكثرة اللغات والتقاليد والعادات، فمن الضروري ضمان مواءمة الحلول لأسواق بلدان محددة. |
Incidents of television and Internet content signal jamming in certain countries in 2005 were noted. | UN | وقد سُجلت حوادث عن تشويش إشارات التلفزة والإنترنت في بلدان محددة خلال عام 2005. |
Support advocacy, policy and communication to delay child marriage in identified countries | UN | :: دعم الدعوة والسياسة والاتصال بغرض تأخير زواج الأطفال في بلدان محددة. |
One delegation stated that cooperation for development was relative, and depended on the needs of particular countries. | UN | وقال أحد الوفود إن التعاون من أجل التنمية هو أمر نسبي يتوقف على حاجات بلدان محددة. |
The criteria for the search included: being male; age 18-40; current or former student; Muslim denomination; link through birth or nationality to one of several specified countries with a predominantly Muslim population. | UN | وقد تضمنت معايير البحث ما يلي: الذكور؛ والفئة العمرية من 18 إلى 40 سنة؛ والطلاب السابقون أو الحاليون؛ والمسلمون؛ والصلة، بحكم النسب أو الجنسية ببلد أو بعدة بلدان محددة أغلبية سكانها من المسلمين. |
The Working Group also refers to paragraph 30 above concerning the inclusion of government comments in countryspecific reports by rapporteurs. | UN | ويشير الفريق العامل أيضا إلى الفقرة 30 أعلاه التي تتعلق بإدراج تعليقات الحكومات في تقارير المقرِّرين في صدد بلدان محددة. |
Extradition is possible to and from designated countries under the Extradition Act, under the London Scheme and on the basis of reciprocity. | UN | ويمكن تسليم المطلوبين من بلدان محددة وإليها بموجب قانون تسليم المطلوبين، وبموجب خطة لندن، وعلى أساس المعاملة بالمثل. |