ويكيبيديا

    "بلدان مختلفة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various countries of
        
    • different countries in
        
    • different countries of
        
    • various countries in
        
    • various countries from
        
    • different countries from
        
    The objective of this initiative is to facilitate communication between the actors on the ground in the various countries of the region, through electronic communication, rather than organizing high-level conferences for this purpose. UN والهدف من هذه المبادرة هو تسهيل الاتصال فيما بين الجهات الفاعلة في الميدان في بلدان مختلفة من المنطقة، من خلال الاتصال الإلكتروني، بدلاً من تنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى لهذا الغرض.
    In that context, the African Union had made a laudable contribution in various countries of Africa, including the Sudan. UN وفي هذا السياق فإن الاتحاد الأفريقي قدّم مساهمة محمودة في بلدان مختلفة من أفريقيا بما في ذلك السودان.
    The Commission and its rapporteur on internally displaced persons have applied the Principles in their work, monitoring conditions in different countries in terms of the Principles. UN وطبقت اللجنة المشتركة ومقررها المعني بالمشردين داخلياً المبادئ التوجيهية في عملهما، وذلك برصد الظروف القائمة في بلدان مختلفة من زاوية المبادئ التوجيهية.
    Currently, work is under way to organize 12 additional training courses in six different countries in the region, which will result in the training of 720 officials by the end of 2006. UN ويجري العمل حاليا على تنظيم اثنتي عشرة دورة تدريبية إضافية في ستة بلدان مختلفة من بلدان المنطقة، ستسفر عن تدريب 720 مسؤولا بحلول نهاية عام 2006.
    Results: Brought together around sixty girls, of whom a dozen were from different countries of West Africa, on the subject of science and its professions. UN النتائج: جمع ما يقرب من 60 فتاة، 12 منهن من بلدان مختلفة من غرب أفريقيا، حول موضوع العلم والمهن المرتبطة به.
    The initiative was aimed at intensifying joint actions to be supported by the Centre in various countries in the region. UN واستهدفت هذه المبادرة تكثيف الأنشطة المشتركة المقرر أن تفيد من دعم المركز في بلدان مختلفة من بلدان المنطقة.
    The study would examine developments in that regard in various countries from an institutional and historical point of view. UN وستنظر الدراسة في التطورات التي وقعت في هذا الصدد في بلدان مختلفة من الناحيتين المؤسسية والتاريخية.
    The evidence points to the challenges of managing credible and coherent programmes in 10 different countries from a distance and the need for streamlining and selective targeting to realize economies of scale and added value. UN وتشير الدلائل إلى التحديات التي تواجه إدارة برامج معقولة ومتسقة في 10 بلدان مختلفة من بعد ، والحاجة إلى التبسيط، وتحديد الأهداف بصورة انتقائية لتحقيق وفورات الحجم، والقيمة المضافة.
    According to the responding State, experience had shown that the existing array of instruments was effective in dealing with assets of politically exposed persons, as over the past 20 years the State had returned approximately $1.6 billion to various countries of origin. UN وقالت الدولة المُجيبة إن التجربة أثبتت أن مجموعة الصكوك القائمة فعالة في التعامل مع موجودات الشخصيات البارزة سياسيا، لأن الدولة استطاعت خلال العشرين سنة الماضية أن تُعيد نحو 1.6 من بلايين الدولارات إلى بلدان مختلفة من بلدان المنشأ.
    The alumni associations have been the building blocks of the Foundation, and it has also multiplied the number of its formal chapters inaugurated in various countries of the region. UN وكانت رابطات الخريجين بمثابة اللبنات التي أقامت بنيان المؤسسة، وضاعفت المؤسسة أيضا عدد فروعها الرسمية التي افتتحت في بلدان مختلفة من المنطقة.
    In accordance with the principle of " one United Nations system " , the Centre contributed to the enhancement of a system-wide response to the implementation of the United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAF) in various countries of the region. UN وقد ساهم المركز، طبقــا لمبدأ " منظومـة أمم متحدة واحـدة " ، في تعزيــز استجابة تتم على نطــاق كامل المنظومة لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في بلدان مختلفة من المنطقة.
    l. Production complexes in various countries of the region, based on a natural resource (to be selected); UN )ل( مجمعات اﻹنتاج القائمة على استغلال الموارد الطبيعية في بلدان مختلفة من بلدان المنطقة )يتم انتقاؤها فيما بعد(؛
    l. Production complexes in various countries of the region, based on a natural resource (to be selected); UN )ل( مجمعات اﻹنتاج القائمة على استغلال الموارد الطبيعية في بلدان مختلفة من بلدان المنطقة )يتم انتقاؤها فيما بعد(؛
    It has been a matter of deep concern to the Special Rapporteur to observe the situation of thousands of persons in various countries of the world who are fearful of applying for refugee status or who are denied that status and go underground and become illegal migrants. UN وأعربت المقررة الخاصة عن بالغ قلقها إذ تلاحظ حالة الآلاف من الأشخاص الذين يعيشون في بلدان مختلفة من العالم ويخشون طلب الحصول على وضع لاجئ أو رفض ذلك الطلب فينزعون إلى التخفي فيصبحوا مهاجرين غير قانونيين.
    93. The Hague Academy of International Law reported that it arranged courses abroad, held successively in different countries in Africa, Latin America and Asia, for young academics and diplomats from the region in question. A programme of this kind would, for instance, be held in November at Harare. UN ٩٣ - وأفادت أكاديمية لاهاي للقانون الدولي أنها رتبت دورات دراسية في الخارج واقيمت متعاقبة في بلدان مختلفة من افريقيا وامريكا اللاتينية وآسيا من أجل الاكاديميين الشباب وللدبلوماسيين في كل منطقة وعلى سبيل المثال، سيقام برنامج من هذا النوع في هراري في تشرين الثاني/نوفمبر.
    77. The fourth type of case concerns the use of two different trademarks for the same product in different countries in order to achieve market fragmentation. UN ٧٧- أما النوع الرابع من الحالات فيتعلق باستخدام علامتين تجاريتين مختلفتين لنفس المنتج في بلدان مختلفة من أجل تحقيق تفتيت السوق.
    78. The fourth type of case concerns the use of two different trademarks for the same product in different countries in order to achieve market fragmentation. UN 78- أما النوع الرابع من الحالات فيتعلق باستخدام علامتين تجاريتين مختلفتين لنفس المنتج في بلدان مختلفة من أجل تحقيق تفتيت السوق.
    Likewise, as a Special Counsellor of IIN, he participated in numerous specialized meetings in different countries of the region. UN كذلك بوصفه مستشارا خاصا لمعهد البلدان اﻷمريكية لﻷطفال، اشترك في اجتماعات متخصصة عديدة عقدت في بلدان مختلفة من المنطقة.
    But at the same time we are far from being indifferent to the treatment of Belarusians who live beyond our national territory and will continue in future to follow closely the situation of more than 2 million ethnic Belarusians who live in different countries of the world. UN غير أننا أبعد ما نكون في الوقت نفسه عن أن نشعر بعدم الاكتراث حيال معاملة أبناء بيلاروس الذين يعيشون خارج أراضينا الوطنية. وسنواصل في المستقبل المتابعة عن كثب لحالة أكثر من مليوني مواطن من أبناء بيلاروس يعيشون في بلدان مختلفة من العالم.
    Several delegations also supported the opening of UNFPA offices in different countries of the Commonwealth of Independent States since it was obvious that a UNFPA presence was needed in those countries in order to implement the Fund's assistance effectively. UN وكذلك أيدت عدة وفود فتح مكاتب تابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بلدان مختلفة من كمنولث الدول المستقلة بما أنه من الواضح أن هناك حاجة لوجود الصندوق في تلك البلدان لكي يتسنى تنفيذ المساعدة التي يقدمها الصندوق بصورة فعالة.
    Some 169,525 registered refugees remain in various countries in West Africa. UN وما زال هناك نحو 525 169 لاجئا مسجلا يعيشون في بلدان مختلفة من أفريقيا الغربية.
    The Indonesian authorities expelled nine persons from different countries who had arrived in Dili to commemorate the anniversary, and prevented another group of persons from various countries from boarding a flight from Bali to Dili. 41/ UN وطردت السلطات اﻹندونيسية تسعة أشخاص من بلدان مختلفة كانوا قد قدموا إلى ديلي للاحتفال بالذكرى السنوية، ومنعت فريقا آخر من اﻷشخاص قادمين من بلدان مختلفة من الصعود على متن رحلة جوية من بالي إلى ديلي)٤١(.
    We recommend that the United Nations system, in close collaboration with youth NGOs, undertake a comparative evaluation of the situation of youth employment programmes in different countries from different regions. UN ونوصي بأن تضطلع منظومة اﻷمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع منظمات الشباب غير الحكومية، بتقييم مقارن لحالة برامج عمالة الشباب في بلدان مختلفة من مناطق مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد