A good example was the action taken by the eurozone countries, supported by the International Monetary Fund, to rescue the economy of Greece. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك، الإجراءات التي اتخذتها بلدان منطقة اليورو بدعم من صندوق النقد الدولي لإنقاذ اقتصاد اليونان. |
A further 4.5 million people may become unemployed in eurozone countries. | UN | وقد يصبح 4.5 ملايين شخص آخرين عاطلين عن العمل في بلدان منطقة اليورو. |
With the exception of Germany, most other eurozone countries are expected to continue running a deficit for at least the next five years. | UN | وباستثناء ألمانيا يتوقع أن تشهد معظم بلدان منطقة اليورو عجزاً في السنوات الخمس القادمة على الأقل. |
But now the ECB no longer wants to do it, and is urging eurozone members to step in. | News-Commentary | ولكن البنك المركزي الأوروبي الآن لم يعد راغباً في القيام بذلك، وهو يحث بلدان منطقة اليورو على التدخل. |
10. In the same paragraph, the Secretary-General further indicates that consideration should be given to applying a floor/ceiling mechanism to pensions in payment to former judges and their survivors residing in the euro zone countries to protect the level of their pensions. | UN | 10 - وفي نفس الفقرة، يرى الأمين العام كذلك أنه ينبغي النظر في تطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين والمتوفى عنهم المقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاش التقاعدي من التآكل. |
This is not a far-fetched scenario, and its realization would play havoc with the budgets of many indebted eurozone member states. Therefore, in assessing member states’ draft budgets, governments and the Commission would be foolish to assume that low interest rates on government bonds will be around for the foreseeable future. | News-Commentary | وهذا السيناريو ليس بعيد الاحتمال، وإذا تحقق فقد يعيث فساداً في ميزانيات العديد من بلدان منطقة اليورو المثقلة بالديون. وبالتالي فمن الحماقة عند تقييم مشاريع ميزانيات البلدان الأعضاء أن تفترض الحكومات والمفوضية أن أسعار الفائدة المنخفضة على السندات الحكومية سوف تظل على مستواها في المستقبل المنظور. |
Given the lingering sovereign debt crises in some eurozone countries and the possibility of a serious debt issue in the world's largest economy, a resumed global recession was still a possibility. | UN | ونظراً لاستمرار أزمة الديون السيادية في بعض بلدان منطقة اليورو وإمكانية ظهور مشكلة خطيرة تتعلق بالديون في أكبر اقتصادات العالم، فإن العودة إلى الانكماش العالمي لا تزال احتمالاً ممكناً. |
The lingering sovereign debt crisis in some eurozone countries, and the potential for a serious debt crisis in the world's largest economy, raised serious concerns about the state of global economic governance. | UN | إن أزمة الديون السيادية الطويلة في بعض بلدان منطقة اليورو واحتمال حدوث أزمة ديون خطيرة في أكبر اقتصاد عالمي يثيران قلقا بالغا بشأن حالة الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
The gross debt levels of the eurozone countries mired in the debt crisis are expected to continue rising until at least 2013, despite stringent fiscal austerity measures. | UN | ومع ذلك يتوقع أن تزداد مستويات الدين الإجمالي في بلدان منطقة اليورو بحلول عام 2013 على الأقل بالرغم من التدابير التقشفية المالية الصارمة. |
But the decisions that Scotland would have to make about its monetary arrangements in the months following a vote for independence are at least as likely to be confronted by some eurozone countries over the next couple of years. In fact, there is a natural link between the two situations. | News-Commentary | ولكن القرارات التي قد تضطر اسكتلندا إلى اتخاذها حول ترتيباتها النقدية في الأشهر التالية للتصويت لصالح الاستقلال من المرجح على الأقل أن تواجهها بعض بلدان منطقة اليورو على مدى السنوات القليلة المقبلة. والواقع أن هناك صلة طبيعية بين الموقفين. |
Contrast this current condition of extended misery with the only sensible long-term solution: a pooling of IMF quotas by all eurozone countries. | News-Commentary | ولنقارن بين هذا الوضع الحالي من البؤس الموسع مع الحل الوحيد المتاح للأمد البعيد: جمع حصص كافة بلدان منطقة اليورو في صندوق النقد الدولي. بهذا سوف تصبح منطقة اليورو ممثلة بدائرة واحدة، أو مقعد واحد، في المجلس التنفيذي للصندوق، يشغله مرشح يختاره مجموعة وزراء مالية منطقة اليورو. |
Most notably, eurozone countries have faced powerful asymmetric shocks, to which their lack of independent monetary-policy instruments made it virtually impossible to respond. As a result, they have struggled with recurring economic crisis. | News-Commentary | غير أن أداء منطقة اليورو لم يلب أياً من هذه المعايير. والأمر الأكثر بروزا ه�� أن بلدان منطقة اليورو واجهت صدمات غير متماثلة قوية، والتي كانت استجابتها لها شبه مستحيلة بسبب افتقارها إلى أدوات السياسة النقدية المستقلة. وكانت نتيجة لهذا تتصارع مع أزمات اقتصادية متكررة. |
I take this opportunity to call upon the countries of the eurozone to take into consideration the effects of the crisis on our economy and others that are closely linked to the euro. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأدعو بلدان منطقة اليورو أن تضع في اعتبارها آثار الأزمة على اقتصادنا واقتصادات البلدان الأخرى المرتبطة ارتباطا وثيقا باليورو. |
The forecast for growth in 2008 is 2.1 per cent in the 27-member European Union, 1.7 per cent in the 15-member European Union, and 1.7 per cent in the eurozone. | UN | ويتوقع أن يبلغ النمو في عام 2008 معدلاً قدره 2.1 في المائة في الدول الأعضاء السبع والعشرين في الاتحاد الأوروبي، و 1.7 في البلدان الخمسة عشر الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، و 1.7 في المائة في بلدان منطقة اليورو. |
The other solution is to mutualize the cost of rescue at the margin. States could be involved and accept losses, but catastrophic risks would have to be shared among all eurozone members. | News-Commentary | أما الحل الآخر فيتلخص في التقاسم المتبادل لتكاليف الإنقاذ بين دول الهامش. حيث يصبح بوسع الدول أن تشارك وتتقبل الخسائر، أما المخاطر الكارثية فلابد من تقاسمها بين كل بلدان منطقة اليورو. |
None of this means that eurozone members should be ready to pay whatever cost is needed to keep Greece inside the eurozone. This would obviously amount to a surrender. | News-Commentary | لا شيء من هذا يعني أن بلدان منطقة اليورو لابد أن تكون مستعدة لتحمل الثمن المطلوب لإبقاء اليونان داخل منطقة اليورو أياً كان. فهذا يرقى إلى الاستسلام بوضوح. ولكن لا ينبغي لها أن تحمل أية أوهام أيضا: فقد لا يكون هناك ما نستطيع أن نطلق عليه وصف الخروج اليوناني السعيد. |
For developing countries, those rates were now lower than they had been in January 2010, while in the euro zone countries they were only 110 basis points higher than they had been before tensions began to emerge. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، تعد هذه الأسعار الآن أقل مما كانت عليه في كانون الثاني/يناير 2010، بينما كانت في بلدان منطقة اليورو أعلى بمقدار 110 نقاط أساسية فقط مما كانت عليه قبل أن يبدأ ظهور التوترات. |
PARIS – For anyone living in the 16 eurozone member states, the euro’s enduring success is both a technical and an emotional issue; both hearts and minds are involved. I consider it axiomatic that the euro is vital to Europe and, indeed, to the world economy. | News-Commentary | باريس ـ إن النجاح المستمر لليورو يشكل مسألة فنية وعاطفية (يشترك فيها القلب مع العقل) بالنسبة لأي مواطن يعيش في بلدان منطقة اليورو الستة عشر. وفي اعتقادي أنه من البديهي أن يمثل اليورو هذا القدر من الأهمية بالنسبة لأوروبا، بل وبالنسبة للاقتصاد العالمي ككل. |
82. The Deputy Chief Executive Officer of the Pension Fund noted that the Fund provided a large number of pension benefits in the euro-zone countries. | UN | 82 - أشار نائب كبير الموظفين التنفيذيين لصندوق المعاشات التقاعدية إلى أن الصندوق يقدم عددا كبيرا من استحقاقات المعاشات التقاعدية في بلدان منطقة اليورو. |
External financial assistance fell, however, as donor countries, especially the euro area countries, implemented fiscal consolidation. | UN | ومع هذا، تراجعت المساعدات المالية الخارجية بسبب تطبيق البلدان المانحة سياسات لضبط أوضاع مالياتها العامة، وبخاصة بلدان منطقة اليورو. |
An immediate economic effect is the increased transparency of prices across countries of the euro area. | UN | وأحد الآثار الاقتصادية المباشرة هو زيادة الشفافية في الأسعار في جميع بلدان منطقة اليورو. |
Structural reforms to enhance economic competitiveness and create growth have been introduced in the euro area crisis countries in tandem with fiscal austerity. | UN | وأجريت إصلاحات هيكلية في بلدان منطقة اليورو لتعزيز القدرة التنافسية الاقتصادية وتحقيق النمو، بالاقتران مع اتخاذ تدابير التقشف المالي. |
Members of the eurozone, however, lacked such an option. European Central Bank President Mario Draghi was eventually able to pursue policies aimed at devaluing the common currency, but not before years of painful austerity, deep recession, social strife, and political instability in many eurozone member countries. | News-Commentary | ولكن بلدان منطقة اليورو تفتقر إلى مثل هذا الخيار. فقد تمكن رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي في نهاية المطاف من ملاحقة سياسات تهدف إلى خفض قيمة العملة المشتركة، ولكن ليس قبل سنوات من التقشف المؤلم، والركود العميق، والصراع الاجتماعي، وعدم الاستقرار السياسي في العديد من بلدان منطقة اليورو. |