ويكيبيديا

    "بلدان منفردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individual countries
        
    • individual States
        
    • single countries
        
    His delegation was, in common with the Non-Aligned Movement as a whole, opposed to the targeting of individual countries, which contravened the Charter of the United Nations. UN وأضاف أن وفده، شأنه شأن حركة عدم الانحياز ككلّ، يعارض استهداف بلدان منفردة بما يخالف ميثاق الأمم المتحدة.
    These are challenges that we, as individual countries and as Members of this collective body, need to continue to work together to address. UN وهذه التحديات التي يتعين علينا، مواصلة العمل للتصدي لها. بوصفنا بلدان منفردة وأعضاء في هذه الهيئة المشتركة.
    The exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual countries, should be excluded. UN وينبغي أن تُستبعد مسألة استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، مما يتضمن استهداف بلدان منفردة على نحو انتقائي.
    However, the economic situation in individual countries differs considerably. UN بيد أن الحالة الاقتصادية في بلدان منفردة تتباين تباينا كبيرا.
    In a statement on 17 December 1998 the Movement denounced the military actions undertaken by individual States against Iraq without authorization from the Security Council in flagrant violation of the Charter. UN " تشجب حركـــة بلدان عدم الانحياز اﻷعمال العسكرية الجارية التي تقوم بها بلدان منفردة ضد العراق دون أي إذن مـــن مجلس اﻷمن، وفي تجاهل صارخ لميثاق اﻷمم المتحدة " .
    In addition, over the period 1988-1992 the Division organized a total of six advisory missions related to the Convention to individual countries. UN وبالاضافــة إلــى ذلك، نظمت الشعبــة ما مجموعه ست بعثات استشارية متصلة بالاتفاقية إلى بلدان منفردة.
    One specific option could be to elaborate general programmes of development for individual countries. UN وقد يتمثل خيار محدد في وضع برامج عامة لتنمية بلدان منفردة.
    The Security Council closely pursued the developments on the question of Cyprus, and nine individual countries appointed special representatives on Cyprus. UN وقد تابع مجلس اﻷمن عن كثب التطورات بشأن مسألة قبرص، وقامت تسعة بلدان منفردة بتعيين ممثلين خاصين لها بشأن قبرص.
    A number of recent resolutions of the Security Council have broken new ground by extending international responsibility to encompass the plight of individual countries such as Somalia and Bosnia. UN إن عددا من قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة شقت طريقا جديدا بتوسيع المسؤولية الدولية لتشمل محنة بلدان منفردة مثل الصومال والبوسنة.
    Providing seed money for production management and diversification programmes to promote investment by financiers in specific sectors in individual countries based on specific factor endowments and market potentials is being considered also. UN ويجري أيضا النظر في توفير اﻷموال الابتدائية لبرامج إدارة اﻹنتاج والتنويع وذلك لتعزيز استثمار الممولين في قطاعات محددة في بلدان منفردة على أساس ما حبيت به من عوامل انتاج محددة واحتمالات السوق.
    Even in the case of issues that are routinely discussed, such as the question of Palestine, the Council seems to have abdicated its role to individual countries or informal groupings. UN ويبدو أن المجلس حتى في حالة المسائل التي تناقش بصورة روتينية مثل قضية فلسطين، قد تخلى عن دوره وأسنده إلى بلدان منفردة أو مجموعات غير رسمية.
    A lack of financial resources has prompted the Institute to concentrate several activities in individual countries on a bilateral and pilot basis. UN 15- ودفع نقص الموارد المالية المعهد إلى التشديد على العديد من الأنشطة في بلدان منفردة على أساس ثنائي وتجريبي.
    The United States maintains 20 agreements with individual countries and groups of countries that permit United States exports of major items of nuclear equipment and material to 45 NPT Parties. UN ووقعت الولايات المتحدة 20 اتفاقا مع بلدان منفردة ومجموعات من البلدان تسمح بتصدير الولايات المتحدة أصنافا رئيسية من المعدات والمواد النووية إلى 45 طرفا في المعاهدة.
    All these projects have been carried out in cooperation and/or coordination with individual countries and regional agencies. UN وقد تم الاضطلاع بجميع هذه المشاريع بالتعاون و/أو التنسيق مع بلدان منفردة ووكالات إقليمية.
    Unilateral measures taken by individual countries with respect to sovereign States may discredit the very principle of participation by the global community in ensuring the observance of human rights. UN وقد يؤدي اتخاذ بلدان منفردة تدابير من طرف واحد بحق دول ذات سيادة، إلى الإضرار بنفس مبدأ مشاركة المجتمع الدولي في كفالة مراعاة حقوق الإنسان.
    UNDCP projects to strengthen the collection and analysis of data on illicit crop cultivation and drug abuse are especially important to the effective implementation of recommendations of the Mechanism in individual countries. UN ومشاريع البرنامج الرامية إلى تعزيز وتحليل وجمع البيانات المتعلقة بزراعة المحاصيل غير المشروعة وإساءة استعمال المخدرات لها أهمية خاصة بالنسبة للتنفيذ الفعال لتوصيات هذه الآلية في بلدان منفردة.
    Nevertheless, as indicated in chapter I, there is no hard and fast line between practices affecting individual countries and those affecting a region. UN ومع هذا، فإنه، كما جاء في الفصل الأول، لا يوجد خط فاصل قاطع بين الممارسات التي تؤثر على بلدان منفردة والممارسات التي تؤثر على إحدى المناطق.
    The world community is raising its voice to declare that the Security Council should thoroughly prevent unilateralism and the high-handedness of individual countries in using or threatening to use military force against other Member States without a clear-cut resolution of the United Nations. UN والمجتمع الدولي قد رفع صوته معلنا أن على مجلس الأمن أن يمنع منعا باتا انفراد وغطرسة بلدان منفردة باستخدام القوة العسكرية أو التهديد باستخدامها ضد دول أعضاء أخرى دون قرار صريح من الأمم المتحدة.
    The Movement of Non-Aligned Countries deplores the ongoing military actions against Iraq by individual countries without any authorization from the Security Council in flagrant disregard of the Charter of the United Nations. UN تشجب حركة بلدان عدم الانحياز اﻷعمال العسكرية الجارية التي تقوم بها بلدان منفردة ضد العراق دون أي إذن من مجلس اﻷمن وفي تجاهل صارخ لميثاق اﻷمم المتحدة.
    In addition, we acknowledge that such initiatives have also taken a different form, whereby individual countries have sought to establish a nuclear-weapon-free zone for a single State. UN وفضلا عن ذلك نلاحظ أن هذه المبادرات قد اتخذت أشكالا مختلفة حيث رأت بلدان منفردة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية مكونة من دولة واحدة.
    It should not aim to increase the security of individual countries or a few countries and should not be based on the likings of individual States; it was even more inappropriate for a State to impose its own laws or interests upon the international community and other countries. That would damage the credibility of the non-proliferation regime, and the widespread support for the regime would be lost. UN وينبغي ألاّ تكون جهود منع انتشار الأسلحة النووية موجَّهة نحو زيادة أمن بلدان منفردة أو عددٍ قليل من البلدان، وألاّ تكون مستندة إلى الروابط القائمة بين بلدان منفردة؛ بل إنه ليس من الملائم أن تفرض دولة ما قوانينها أو مصالحها الخاصة بها على المجتمع الدولي والبلدان الأخرى؛ إذا أن هذا من شأنه أن يقوِّض مصداقية نظام عدم الانتشار وفقدان النظام للتأييد الواسع النطاق الذي يحظى به.
    Many peace-keeping and peacemaking operations can be run more effectively by regional organizations or single countries on behalf of the United Nations. UN وثمة عمليات عديدة لحفظ السلم وصنع السلم يمكن إدارتها على نحو أفعل من خلال منظمات اقليمية أو بلدان منفردة تعمل بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد