ويكيبيديا

    "بلدان ومناطق أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other countries and regions
        
    • other countries and areas
        
    • other countries or regions
        
    It was an excellent example of post-crisis industrial rehabilitation that could be replicated and developed in other countries and regions. UN وكان ذلك مثالا ممتازا على إعادة التأهيل الصناعي في أعقاب أزمة يمكن تكراره وتطويره في بلدان ومناطق أخرى.
    These approaches can include benchmarking and lessons learned in relation to success stories in other countries and regions. UN ويمكن أن تشمل هذه النُّهج مؤشرات المقارنة والدروس المستفادة فيما يتعلق بقصص ناجحة في بلدان ومناطق أخرى.
    Lessons learned and best practices emerging from the pilot projects will be replicated in other countries and regions. UN وسيتم في بلدان ومناطق أخرى النسج على منوال الدروس وأفضل الممارسات المستفادة من المشاريع التجريبية.
    At the same time, they are also able to offer technical solutions and advice to their counterparts in other countries and regions. UN وفي نفس الوقت، أصبحت هذه اللجان قادرة على أن تعرض على نظيراتها في بلدان ومناطق أخرى الحلول والمشورة التقنية.
    Cuba's experience could be repeated in other countries and regions. UN ويمكن تكرار تجربة كوبا في بلدان ومناطق أخرى.
    Depending on available resources, the clips will also be customized for use in other countries and regions. UN ورهنا بتوافر الموارد، سيجري أيضا تكييف هذه المقاطع ليتسنى استخدامها في بلدان ومناطق أخرى.
    The present session of the Forum is an opportunity for all stakeholders to share their views on existing practices, approaches and mechanisms that could perhaps be replicated in other countries and regions to guarantee the rights and security of religious minorities. UN وتتيح دورة المحفل هذه لجميع الجهات المعنية فرصة تقاسم آرائها بشأن الممارسات والنهج والآليات القائمة التي يمكن تكرارها في بلدان ومناطق أخرى لضمان حقوق الأقليات الدينية وأمنها.
    These policies have devastating impacts on the lives of people and families and especially on women-headed households in the countries concerned, with knock-on effects in other countries and regions including in Africa and the least developed countries (LDCs). UN ذلك أن لهذه السياسات آثار تدمر حياة الناس والأسر ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها النساء في البلدان المعنية، تمتد تداعياتها إلى بلدان ومناطق أخرى منها أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    These policies have devastating impacts on the lives of people and families and especially on women-headed households in the countries concerned, with knock-on effects in other countries and regions including in Africa and the least developed countries (LDCs). UN ذلك أن لهذه السياسات آثار تدمر حياة الناس والأسر ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها النساء في البلدان المعنية، تمتد تداعياتها إلى بلدان ومناطق أخرى منها أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    That agreement, which resulted from, among other things, the efforts of the Kingdom of the Netherlands and the countries of the Caribbean Community, could serve as a model for other countries and regions. UN ويمكن أن يكون هذا الاتفاق الذي أسفرت عنه جهود مملكة هولندا وبلدان منطقة البحر الكاريبي نموذجا تحتذي به بلدان ومناطق أخرى.
    As I have stressed on several occasions, in our highly interdependent and networked world, geographic distance and remoteness no longer isolate countries and regions from developments in other countries and regions. UN وكما أكدت في مناسبات عدة، لم تعد المسافة والبعد الجغرافيان يعزلان البلدان والمناطق عن التطورات الجارية في بلدان ومناطق أخرى في عالمنا الشديد التشابك والترابط.
    In addition, good practice and successes in this area will be shared more widely throughout the organization so that offices can learn from the experiences of other countries and regions. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيتم تقاسم الممارسات الناجحة وقصص النجاح في هذا المجال على نطاق أوسع عن طريق المنظمة حتى يتسنى للمكاتب التعلم من خبرات بلدان ومناطق أخرى.
    A methodology on environmentally sound management is developed with relevant stakeholders, including WHO, for possible use in other countries and regions. UN التعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم منظمة الصحة العالمية، على وضع منهجية للإدارة السليمة بيئياً لإمكانية استخدامها في بلدان ومناطق أخرى.
    Furthermore, as the anti-missile defence programme proceeds, there will be a proliferation of sophisticated anti-missile defence systems in other countries and regions. UN يضاف إلى ذلك أنه مع المضي قدماً في تنفيذ برنامج الدفاع الوطني المضاد للقذائف، ستنتشر شبكات دفاعية متطورة مضادة للقذائف في بلدان ومناطق أخرى.
    Efforts have been made to recruit from other countries and regions but such recruitment has proved slow and difficult as several countries have special procedures for the release of their employees, especially those at the expert level, who usually occupy important posts and whose release requires special authorization. UN وقد بُذلت جهود للتعيين من بلدان ومناطق أخرى لكن هذا التعيين كان بطيئا وصعباً نظرا لما يتبعه عدد من البلدان من إجراءات خاصة لإخلاء طرف موظفيها، ولا سيما من هم على مستوى الخبراء، الذين يشغلون عادة مناصب هامة ويتطلب إخلاء طرفهم إذنا خاصا.
    We have achieved our most notable results in economic integration, and we have paved the way for successful negotiation of free-trade treaties with other countries and regions, such as the one we are currently working out with the United States. UN وحققنا أفضل النتائج الملموسة في التكامل الاقتصادي ومهدنا الطريق أمام إجراء مباحثات ناجحة حول عقد معاهدات بشأن التجارة الحرة مع بلدان ومناطق أخرى مثل تلك التي نقوم بصياغتها حاليا مع الولايات المتحدة.
    Markets have already anticipated the introduction of the euro, as borne out by the monetary stability of the participating currencies, at a time when other countries and regions are experiencing severe financial crises. UN وهناك أسواق عجلت فعلا بإدخال اليورو، وهو ما يشهد عليه الاستقرار النقدي للعملات المشاركة فيه، في وقت لا تزال فيه بلدان ومناطق أخرى تعاني من أزمات مالية حادة.
    As an emerging economy based on foreign investment and tourism, it was vulnerable to terrorist attacks and the spread of terrorism from other countries and regions. UN وبوصفها اقتصادا ناشئا يقوم على الاستثمار الأجنبي وعلى السياحة، فهي عرضة للهجمات الإرهابية ولامتداد الإرهاب من بلدان ومناطق أخرى.
    However, responses to the questionnaire sent in preparation for the report have provided further information regarding defenders working on these issues in other countries and regions. UN إلا أن الردود على الاستبيان الذي أُرسل في مرحلة إعداد التقرير قد وفرت مزيداً من المعلومات بشأن المدافعين عن هذه القضايا في بلدان ومناطق أخرى.
    The Secretary-General touched upon the situations in Somalia, the Sudan, the Democratic Republic of the Congo, Zimbabwe, Guinea, Mauritania, Madagascar, Afghanistan, Pakistan, Sri Lanka, Iraq and Gaza, as well as other countries and areas. UN وتطرّق الأمين العام للحالة في كل من الصومال، والسودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وزمبابوي، وغينيا، وموريتانيا، ومدغشقر، وأفغانستان، وباكستان، وسري لانكا، والعراق، وغزة، فضلا عن بلدان ومناطق أخرى.
    A methodology on environmentally sound management is developed with relevant stakeholders, including WHO, for possible use in other countries or regions. UN التعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم منظمة الصحة العالمية، على وضع منهجية للإدارة السليمة بيئياً لإمكانية استخدامها في بلدان ومناطق أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد