I have never seen a democratic country where opposing views are not voiced as soon as the President of the Republic announces a referendum. | UN | ولم أر بلدا ديمقراطيا لا تتضارب فيه الآراء عندما يعلن رئيسه إجراء استفتاء. |
As a democratic country committed firmly to the ideals, values and principles of the United Nations, Pakistan will continue to do its best for the cause of global peace and prosperity. | UN | وبوصف باكستان بلدا ديمقراطيا يلتزم التزاما راسخا بمثل الأمم المتحدة وقيمها ومبادئها، فإنها ستواصل بذل قصارى جهودها من أجل قضيتي السلام والازدهار العالميين. |
In short, we are putting forward our candidacy as a mature European democratic country committed to the goals of the United Nations, and there is nothing more to be said about it. | UN | وباختصار، إننا نقدم ترشيحنا بصفتنا بلدا ديمقراطيا أوروبيا ناضجا، ملتزما بأهداف الأمم المتحدة. وليس هناك ما هو أكثر ليقال في هذا الشأن. |
Following free and fair elections in 2007, Mauritania is currently a democratic country with institutions based on the people's will and where the rule of law exists and democratic freedoms are respected. | UN | وتعتبر موريتانيا حاليا، في أعقاب إجراء انتخابات حرة وعادلة في عام 2007، بلدا ديمقراطيا له مؤسسات تقوم على أساس إرادة الشعب، وتنتشر فيه سيادة القانون وتحترم فيه الحريات الديمقراطية. |
I am confident that Georgia, together with other States, will occupy a worthy place in it, as a democratic and prosperous country. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن جورجيا ستحتل فيها، جنبا الى جنب مع دول أخرى، مكانا جديرا بها بوصفها بلدا ديمقراطيا مزدهرا. |
That is why the United Nations cannot pass up this opportunity to peacefully guarantee the existence and development of a Palestinian State that will participate in the comity of nations as a democratic country. | UN | ولهذا السبب لا يمكن للأمم المتحدة أن تفوت هذه الفرصة لكي تضمن على نحو سلمي وجود وتطور دولة فلسطينية ستشارك في أسرة الأمم بوصفها بلدا ديمقراطيا. |
As a democratic country that is pro-human rights, we have promised ourselves and our people that we will not condone impunity or human rights violations in our own country. | UN | وبوصفنا بلدا ديمقراطيا يناصر حقوق الإنسان، وعدنا أنفسنا وشعبنا بألاّ نتسامح إزاء الإفلات من العقاب أو انتهاكات حقوق الإنسان في بلدنا. |
Today, Serbia is a democratic country strongly opposed to any form of violence and extremism, and an open society dedicated to building peace and mutual understanding among nations. | UN | واليوم، أضحت صربيا بلدا ديمقراطيا يعارض بشدة أي شكل من أشكال العنف والتطرف، ومجتمعا مفتوحا وملتزماً ببناء السلام والتفاهم المتبادل بين الدول. |
Venezuela, as a democratic country, will take action to help eliminate the unjust concentration and distribution of wealth and limit the impact of unilateral and unfair protectionist measures. | UN | وستعمل فنزويلا بوصفها بلدا ديمقراطيا من أجل المساهمة في وضع حد لتركز الثروة وتوزيعها غير العادلين، ومن أجل الحد من تأثير التدابير الحمائية الانفرادية وغير المتكافئة. |
66. The support of the United Nations and the World Bank over the past five years in making Iraq a unified federal democratic country had gone a long way towards helping Iraq achieve sustainability, self-sufficiency, growth and integration into the region and the world. | UN | 66- وقال إن الدعم من جانب الأمم المتحدة والبنك الدولي خلال السنوات الخمس الماضية في جعل العراق بلدا ديمقراطيا فدراليا موحدا قطع شوطا بعيدا في الطريق نحو مساعدة العراق لتحقيق الاستدامة والاكتفاء الذاتي، والنمو والاندماج في المنطقة وفي العالم.. |
However, along with these common interests, the following point must be made clear: A democratic country like Israel cannot accept a precondition to beginning the talks that requires a prior acceptance of the final outcome as dictated by the extreme and dogged formulas of the opposing side. | UN | بيد أنه، إلى جانب هذه المصالح المشتركة، يجب توضيح النقطة التالية: إن بلدا ديمقراطيا مثل إسرائيل لا يمكنه أن يقبل بشرط مسبق لبدء محادثات تتطلب القبول المسبق بالحصيلة النهائية كما تمليها الصيغ المتطرفة والمتعصبة للطرف المقابل. |
These elements result from the fact that Albania is a democratic country with a pluralistic system, based on the rule of law, where human rights and those of the minorities are fully respected, with a market economy, integrated into OSCE, the Council of Europe and the Partnership for Peace, etc. | UN | وهذه العناصر تنبع من كون ألبانيا بلدا ديمقراطيا ذا نظام تعددي يقوم على سيادة القانون، تحترم فيه حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات احتراما تاما، ولديه اقتصاد سوقي، ويندمج في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والشراكة من أجل السلام، إلخ. |
64. Since Indonesia was a democratic country which upheld the rule of law, his Government must respect the principle of due process when freezing terrorist assets. | UN | 64 - واختتم حديثه قائلا إن إندونيسيا، لما كان بلدا ديمقراطيا يدعم سيادة القانون، فإن على حكومته أن تحترم مبدأ الإجراءات القانونية الواجبة عند تجميدها أصول الإرهابيين. |
138. In his statement to the Council, the Deputy President of South Africa, Mr. Thabo Mbeki, said, that the Council's decision signified an acceptance by the world body that South Africa had become a democratic country which could be counted on to subscribe and adhere to the pursuit of international peace and security. | UN | ١٣٨- وفي بيان أمام المجلس أدلى به السيد ثابو مبيكي نائب رئيس جنوب افريقيا، قال إن قرار المجلس يبرز قبولا من المجتمع العالمي بأن جنوب افريقيا أصبحت بلدا ديمقراطيا يمكن الاعتماد عليه في المشاركة في السعي لتحقيق السلم واﻷمن الدوليين والتمسك بهما. |
138. In his statement to the Council, the Deputy President of South Africa, Mr. Thabo Mbeki stated, inter alia, that the Council's decision signified an acceptance by the world body that South Africa had become a democratic country which could be counted on to subscribe and adhere to the pursuit of international peace and security. | UN | ١٣٨- وفي بيان أمام المجلس أدلى به السيد ثابو مبيكي نائب رئيس جنوب افريقيا، قال في جملة أمور إن قرار المجلس يبرز قبولا من المجتمع العالمي بأن جنوب افريقيا أصبحت بلدا ديمقراطيا يمكن الاعتماد عليه في المشاركة في السلم واﻷمن الدوليين والتمسك بهما. |
39. As a democratic country fully attached to the ideals embodied in the Charter, Romania was making its contribution to the achievement of mankind's aspirations and to the answers which must be given to the challenges facing the contemporary world in which international cooperation should be governed by law. | UN | ٣٩ - وأضاف أن رومانيا، بصفتها بلدا ديمقراطيا مخلصا تماما للمثل التي ينطوي عليها الميثاق، تسهم في تحقيق طموحات اﻹنسانية وفي إيجاد الردود على التحديات التي تواجه العالم المعاصر الذي ينبغي فيه للتعاون الدولي أن يحكمه القانون. |
In conclusion, let me also reiterate our abiding belief in and commitment to our shared objective: assisting Afghanistan to complete its reemergence as a modern democratic country, confident in its unique culture and pluralistic identity, at peace with itself and secure in its neighbourhood, firmly on the path to sustainable economic development and liberated from the burdens of the recent history of strife and privation. | UN | وختاما، أود أيضا أن أؤكد مجددا إيماننا الدائم والتزامنا بهدفنا المشترك، وهو مساعدة أفغانستان على إكمال عودتها إلى الظهور بوصفها بلدا ديمقراطيا عصريا، واثقا بثقافته الفريدة وهويته التعددية، في سلام مع نفسه وأمان مع جيرانه، ثابتا على طريق التنمية الاقتصادية المستدامة، وقد نفض عن كاهله أثقال التاريخ القريب من الصراع والحرمان. |
I am therefore optimistic that we will manage to help Afghanistan on its path towards becoming a democratic and free country, respectful of its multicultural, multi-ethnic and historical heritage. | UN | لذلك فإنني متفائل بأننا سننجح في مساعدة أفغانستان على أن تصبح بلدا ديمقراطيا وحرا، بلدا يحترم تراثه المتعدد الثقافات والأعراق وإرثه التاريخي. |