As a neighbouring country of the Federal Republic of Yugoslavia, Croatia is vitally interested in a speedy resolution of the crisis. | UN | وكرواتيا بوصفها بلدا مجاورا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مهتمة للغاية بإيجاد حل سريع لهذه اﻷزمة. |
We, as a neighbouring country, are extremely concerned over the increase in poppy cultivation in Afghanistan. | UN | ونحن، بوصفنا بلدا مجاورا لأفغانستان، نشعر ببالغ القلق من جرّاء زيادة زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
The Russian Federation, as a neighbouring country having a special political relationship with Belarus, has a crucial role to play. | UN | وللاتحاد الروسي، بوصفه بلدا مجاورا له علاقة سياسية خاصة مع بيلاروس، دور حاسم في هذا الصدد. |
As a neighbouring country, Hungary was naturally the closest refuge. | UN | وكان من الطبيعي أن تكون هنغاريا بصفتها بلدا مجاورا أقرب ملجأ يلوذون به. |
As a neighbour and a member of IGAD, Uganda has been working closely with the other countries in the region in efforts aimed at a peaceful resolution of the conflict. | UN | وأوغندا، بصفتها بلدا مجاورا وعضوا في السلطة لا تزال تعمل بشكل وثيق مع البلدان اﻷخرى في المنطقة في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي للصراع. |
As a neighbouring country sharing a land border of more than 2,400 kilometres with Myanmar and currently hosting more than a million of its citizens, Thailand is gravely concerned about what we are seeing and hearing about in Myanmar. | UN | وتايلند بوصفها بلدا مجاورا لميانمار يشاطرها حدودا برية أطول من 2.400 كيلومتر، ويستضيف حاليا ما يزيد عن مليون نسمة من مواطنيها، تشعر ببالغ القلق إزاء ما نرى ونسمع ما يحدث في ميانمار. |
As a neighbouring country having excellent relations with all the countries in the region, we see our role as one of facilitator of cooperation and understanding among the peoples of the Middle East. | UN | وباعتبارنــا بلدا مجاورا له علاقات ممتازة مع جميع بلدان المنطقة، فإننا ننظر إلى دورنا بوصفه دور الميسّر للتعاون والتفاهم بين شعوب الشرق اﻷوسط. |
Though Italy is across the sea, my country has considered, and considers, Italy a neighbouring country of great importance for bilateral relations and for the developments in the Balkans and the Mediterranean. | UN | وعلى الرغم من أن إيطاليا تقــع عبــر البحر، فقد اعتبرها بلدي، ولا يزال يعتبرها بلدا مجاورا له أهمية كبرى في العلاقات الثنائية وفي التطورات في البلقان والبحر المتوسط. |
6. A strong defence was necessary for the residents of the Falkland Islands because a neighbouring country had taken an aggressive stance against the Islands for many years. | UN | 6 - والدفاع القوي لازم لسكان جزر فولكلاند، حيث أن بلدا مجاورا قد اتخذ موقفا عدوانيا ضد الجزر طيلة سنوات عديدة. |
Zambia, as a neighbouring country and as host to the peace talks which finally resulted in the signing of the Lusaka Protocol in November 1994, is extremely concerned about the regression in the Angolan peace process. | UN | وزامبيا، بوصفها بلدا مجاورا ومستضيفا لمحادثات السلام التي تمخضت أخيرا عن التوقيع على بروتوكول لوساكا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، يساورها بالغ القلق إزاء تردي عملية السلام اﻷنغولية. |
Furthermore, as a neighbouring country, the Islamic Republic of Iran is deeply concerned about the causes and consequences of instability and insecurity in the region. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر جمهورية إيران اﻹسلامية - باعتبارها بلدا مجاورا - بقلق بالغ إزاء أسباب وعواقب عدم الاستقرار وانعدام اﻷمــن فــي تلك المنطقة. |
As a neighbouring country, Turkey follows very closely developments in Georgia. We look forward to the restoration of peaceful conditions in that friendly country and stand prepared to participate in the concerted international action within the framework of the United Nations Observer Mission in Georgia. | UN | وتتابع تركيا عن كثب - بوصفها بلدا مجاورا - التطورات الجارية في جورجيا، ونحن نتطلع الى استعادة الظروف السلمية في ذلك البلد الصديق وإننا لعلى أهبة الاستعداد للمشاركة في العمل الدولي المتضافر في إطار بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا. |
As a neighbouring country of Iraq that highly values the emergence of that country as a stable, free and democratic State, Iran believes that an independent and prosperous Iraq, with a Government representing all classes in society and holding free and fair elections as scheduled, are essential steps towards the realization of Iraq's full sovereignty and towards its stability. | UN | وإيران، بصفتها بلدا مجاورا للعراق يقدر تقديرا عاليا بروز ذلك البلد كدولة مستقلة وحرة وديمقراطية، تؤمن بأن وجود عراق مستقل ومزدهر، تحكمه حكومة تمثل كل طبقات المجتمع وتجري انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المحدد، يمثل خطوة أساسية نحو تحقيق سيادة العراق التامة ونحو استقراره. |
Thus, it had referred to Algeria as the " other party " knowing full well that Algeria was not a party to the conflict between the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO but was concerned only as a neighbouring country whose cooperation was recognized, especially by the Secretary-General, as a sine qua non of the success of the peace plan. | UN | فقد أشار الوفد المغربي إلى الجزائر على أنها " الطرف اﻵخر " ، مع أنه يعلم جيدا أن الجزائر ليست طرفا في النزاع القائم بين المملكة المغربية وجبهة البوليساريو، وهي معنية لمجرد كونها بلدا مجاورا من المعترف، ولا سيما من جانب اﻷمين العام، بأن تعاونه يمثل شرطا من الشروط اﻷساسية لنجاح خطة السلم. |
13. In the case of the physical movement of persons seeking refuge out of their country of habitual residence, it is preferable that such movement be to a neighbouring country or to the same region or continent in order to promote or facilitate eventual voluntary repatriation or local integration; | UN | 13 - في حال لجوء أشخاص إلى خارج البلد الذي يقيمون فيه اعتياديا، من الأفضل أن تكون وجهتهم بلدا مجاورا أو نفس المنطقة أو القارة من أجل تشجيع أو تيسير عودتهم طواعية إلى ديارهم في نهاية المطاف أو إدماجهم محليا؛ |
As a neighbouring country and a directly affected Member State of the United Nations, the Republic of Hungary, however, finds itself confronted with special economic problems arising from the carrying out of the measures set out in Security Council resolution 757 (1992). | UN | بيد أن جمهورية هنغاريا، بوصفها بلدا مجاورا ومن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة المتأثرة مباشرة، تجد نفسها أنها تواجه مشاكل اقتصادية خاصة تنشأ عن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢(. |
The Republic of Hungary, being a neighbouring country to three of the new States that emerged on the territory of the former Yugoslavia, is vitally interested in peaceful and good-neighbourly cooperation with all of them and in the early settlement of the conflict by political means, on the basis of the purposes and principles of the Charter, international law and the resolutions of the Security Council. | UN | إن جمهوريــة هنغاريــا، بوصفها بلدا مجاورا لثلاث من الدول الجديدة التــي بزغت في إقليم يوغوسلافيا السابقة، تهتم اهتماما حيويا بالتعاون السلمي القائم على حسن الجوار مع هذه الدول كلها، وبالتوصل إلى تسوية مبكــرة للصـراع بالوسائل السياسية على أساس مقاصد ومبــادئ الميثاق والقانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن. |
39. As a neighbouring country which had suffered a similar experience of population displacements and economic calamity, Cyprus understood the importance of alleviating suffering and creating proper conditions for social and economic development, and it was keenly aware of the permanent and inalienable right of people to return to their homes and recover their property. | UN | ٣٩ - وأضاف قائلا إن قبرص، بوصفها بلدا مجاورا يمارس تجربة مماثلة عانى فيها من التشرد السكاني والكوارث الاقتصادية، فإنها تتفهم أهمية تخفيف المعاناة وتهيئة ظروف مؤاتية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتدرك تماما ضرورة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه الثابت وغير القابل للتصرف في العودة إلى دياره واستعادة ممتلكاته. |
As a neighbour of Zaire, Rwanda was one of the first witnesses of the tragedy which began in early 1996, as thousands of refugees fleeing the massacres found refuge in its territory. | UN | وكانت رواندا، بوصفها بلدا مجاورا لزائير، من أوائل من شاهدوا المأساة التي يعود تاريخها الى بداية عام ١٩٩٦، ﻷنها احتضنت في أراضيها آلاف اللاجئين الفارين من المذابح. |
As a neighbour of the former Yugoslavia, Hungary had been among the first countries to feel the consequences of the tragic events there. | UN | ١٠ - ومضى قائلا إن هنغاريا، بصفتها بلدا مجاورا ليوغوسلافيا السابقة، كانت من بين أول البلدان التي شعرت بنتائج اﻷحداث المأساوية هناك. |
48. Mr. Jallow (Gambia) said that, as a neighbour to Guinea-Bissau, the Gambia could not help but be affected by the situation in the latter country. | UN | 48 - السيد جالو (غامبيا): قال إن غامبيا بوصفها بلدا مجاورا لغينيا - بيساو لا بد أن تتأثر بالحالة في ذلك البلد. |