At the international level, women were representing their country on an equal footing with men in 131 diplomatic posts; 35 women were heads of diplomatic missions. | UN | وعلى الصعيد الدولي، قالت إن النساء يُمثِّلن بلدهن على قدم المساواة مع الرجال في 131 وظيفة دبلوماسية؛ فتوجد 35 امرأة يرأسن بعثات دبلوماسية. |
Afghan women are committed to rebuilding their country despite an overwhelming concern for security. | UN | والنساء الأفغانيات ملتزمات بإعادة بناء بلدهن رغم المخاوف الأمنية البالغة. |
They participated in decision-making on the peace process and in the reconstruction of their country and, for the first time in 20 years, were appointed to the Government. | UN | فقد شاركن في اتخاذ القرارات المتعلقة بعملية السلام وإعمار بلدهن. وتم تعيينهن في الحكومة لأول مرة في مدة 20 سنة. |
(f) Under article 7, paragraph (c), describe the extent to which women participate in non-governmental organizations in their countries, including in women's organizations; | UN | )و( وصف مدى مشاركة النساء في المنظمات غير الحكومية في بلدهن. بما فيها لامنظمات النسائية وذلك في إطار الفقرة )ج( من المادة ٧. |
BiH female innovators are recognized across the world, but insufficiently so in their own country. | UN | ونساء البوسنة والهرسك والمخترِعات مُعترف بهن في مختلف أنحاء العالم، وإن كان الاعتراف بهن في بلدهن غير كاف. |
The Sahrawi women had built a democratic republic in exile in order to care for their families and promote peace and the future of their country. | UN | وقد بنت النساء الصحراويات جمهورية ديمقراطية في المنفى من أجل رعاية أسرهن وترسيخ السلام والنهوض بمستقبل بلدهن. |
Women in those cases will become stateless, even if they remain in their country of origin. | UN | والنساء في تلك الحالات يصبحن عديمات الجنسية حتى وإن بقين في بلدهن الأصلي. |
Many explained that they had little control over their own lives, let alone over decisions relating to their country. | UN | وأشار كثير منهن إلى أن سلطتهن على حياتهن الشخصية ضئيلة، ناهيك عن نيلهم سلطة اتخاذ قرارات بشأن بلدهن. |
Members of the Working Group seek to avoid conducting official visits in their country of origin. | UN | ويسعى أعضاء الفريق العامل إلى تفادي إجراء زيارات رسمية إلى بلدهن الأصلي. |
They had the right to seek alternative employment instead of returning to their country of origin. | UN | وهن يتمتعن بحق السعي إلى الحصول على عمل بديل عوضاً عن العودة إلى بلدهن الأصلي. |
36. The convention also requires States Parties to send women back to their country of origin if they or the persons who have authority over them request their return. | UN | ٣٦ - وتطالب الاتفاقية كذلك الدول اﻷطراف بإعادة النساء إلى بلدهن اﻷصلي إذا ما هن طلبن ذلك أو إذا ما طلبه اﻷوصياء عليهن. |
276. A few women have distinguished themselves in the service of their country locally and abroad. | UN | 276- وتميز عدد قليل من النساء في خدمة بلدهن محلياً وفي الخارج. |
21. It was stated that the participation of women in key international meetings on the future of their country had been deficient. | UN | 21 - وأشير إلى نقص مشاركة النساء في الاجتماعات الدولية الرئيسية بشأن مستقبل بلدهن. |
In 1992, Mr. Oh returned to the Republic of Korea and began to campaign for the return of his family to their country of origin. | UN | وفي عام 1992، عاد السيد أوه إلى جمهورية كوريا، وأطلق من هناك حملة يرمي من خلالها إلى إعادة أفراد أسرته إلى بلدهن الأصلي. |
These and other forms of gender-based violence may cause women to flee their homes to become internally displaced or to leave their country and seek refugee status under the 1951 Convention. | UN | وهذه اﻷفعال وغيرها من أشكال العنف المستند إلى الجنس قد تؤدي إلى دفع النساء إلى الهروب من أماكن سكنهن ليصبحن مشردات داخلياً أو قد يؤدي إلى مغادرتهن بلدهن والتماس مركز لاجئ بموجب اتفاقية عام ١٥٩١. |
Aged migrant women who have lived in Switzerland for many years, have family ties there and no longer wish to return to their country of origin often have to contend with serious psychological difficulties. | UN | والمهاجرات المسنات اللاتي يعشن في سويسرا منذ أمد طويل ولديهن ارتباط عائلي، إذا كن لا يردن بعد العودة إلى بلدهن الأصلية، يواجهن غالبا صعوبات نفسية يلزم محاربتها. |
Afghan women, especially outside Kabul, continue to face serious threats to their physical safety, denying them the opportunity to participate fully and effectively in the rebuilding of their country. | UN | ولا تزال النساء الأفغانيات، وبخاصة القاطنات منهن خارج كابول، يواجهن تهديدات خطيرة على أمنهن البدني، مما يحرمهن من فرصة المشاركة مشاركة كاملة وفعالة في إعادة بناء بلدهن. |
There is no discrimination on grounds of sex involved in this process and many Irish women represent their country at international meetings in the fora mentioned above. | UN | ولا يوجد تمييز على أساس الجنس في هذه العملية. وهناك آيرلنديات كثيرات يمثلن بلدهن في اجتماعات دولية في المحافل المذكورة أعلاه. |
(f) Under article 7, paragraph (c), describe the extent to which women participate in non-governmental organizations in their countries, including in women's organizations; | UN | )و( وصف مدى مشاركة النساء في المنظمات غير الحكومية في بلدهن. بما فيها لامنظمات النسائية وذلك في إطار الفقرة )ج( من المادة ٧. |
(f) Under article 7, paragraph (c), describe the extent to which women participate in non-governmental organizations in their countries, including in women's organizations; | UN | )و( وصف مدى مشاركة النساء في المنظمات غير الحكومية في بلدهن. بما فيها لامنظمات النسائية وذلك في إطار الفقرة )ج( من المادة ٧. |
In the case of trafficking victims, this information must be communicated to the authorities in the women's country of origin with a view to the possible return of the women to their own country. | UN | وفي حالة ضحايا الاتجار غير المشروع، يجب إبلاغ هذه المعلومات إلى السلطات في بلد النساء اﻷصلي لغرض إمكانية إعادتهن إلى بلدهن. |
Through remittances income can be provided for impoverished families in a women's country of origin. | UN | وتستطيع النساء أن تقدم، من خلال التحويلات، إيرادات إلى أسر فقيرة في بلدهن الأصلي. |