his country was the third largest consumer of natural rubber. | UN | وأضاف أن بلده هو ثالث أكبر مستهلك للمطاط الطبيعي. |
his country was among those which had called for regular human rights meetings in the region, and it hoped that future workshops would provide a forum for the promotion of awareness and greater observance of human rights in the region. | UN | وقال إن بلده هو مـن بين البلدان التي دعت إلى عقد اجتماعات منتظمة بشأن حقوق اﻹنسان في المنطقة، وهو يأمل في أن توفر حلقات العمل في المستقبل محفلا لتعزيز اﻹدراك بحقوق اﻹنسان في المنطقة وزيادة احترامها. |
his country was a sponsor of the draft resolution, and it was not a member of the European Union. | UN | إن بلده هو واحد من مقدّمي مشروع القرار وهو ليس عضواً في الاتحاد الأوروبي. |
Yet again conveniently he fails to mention that it is his own country that is showing off its military strength around the island. | UN | غير أنه مرة أخرى يغفل ببساطة الإشارة إلى أن بلده هو الذي يتباهى بقوته العسكرية حول الجزيرة. |
(d) Ensure that no person is denied the right to leave any country (including his or her own) or to return to his or her country of citizenship. | UN | )د( كفالة عدم حرمان أي شخص من الحق في مغادرة أي بلد )بما في ذلك بلده هو( أو في العودة إلى بلد مواطنته. |
In that regard, since his country was the shortest transit route to the Western market, providing it with financial and technical support was important. | UN | وذكر في هذا الصدد أن بلده هو أقصر طريق إلى أسواق الغرب ولهذا فإن تزويده بالدعم المالي والتقني يعتبر مسألة هامة. |
his country was, however, called the Republic of Macedonia and it was a waste of time to discuss that issue, which had no bearing on the work of the Second Committee. | UN | ومع ذلك، فإن اسم بلده هو جمهورية مقدونيا وهذا النقاش لا محل له هنا في اللجنة الثانية حيث يعد مضيعة للوقت. |
6. Mr. Waheed (Maldives) said that the greatest single threat to children in his country was global climate change. | UN | 6 - السيد وحيد (ملديف): قال إن أكبر خطر يهدد الأطفال في بلده هو تغير المناخ العالمي. |
his country was a major contributor to the various United Nations agencies and other international and regional organizations that addressed issues of poverty and development. | UN | وأضاف أن بلده هو أحد المساهمين الكبار في مختلف وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية التي تتصدى لمسائل الفقر والتنمية. |
The basic principle governing extradition in his country was that no Cuban citizen could be extradited to another country, even if due process were guaranteed there. | UN | والمبدأ الأساسي الذي يحكم التسليم في بلده هو أنه لا يمكن تسليم مواطن كوبي إلى بلد آخر، حتى لو كانت مراعاة الأصول القانونية مضمونة هناك. |
Noting that his country was the world's second largest consumer of methyl bromide, he said that his country's progress demonstrated that the complete phase-out of methyl bromide was possible and he urged other Parties to follow the same path. | UN | ومشيراً إلى أن بلده هو الثاني من بين أكبر البلدان المستهلكة لبروميد الميثيل في العالم، أكد أن التقدم الذي أحرزه بلده يبين أن التخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل أمر ممكن وحث الأطراف الأخرى على أن تحذو حذو بلده. |
his country was one of the victims of such aggression. | UN | وقال إن بلده هو أحد ضحايا هذا العدوان. |
The aggression of which his country was a victim was in large part responsible for the human rights situation. | UN | وقال إن العدوان الذي يتعرض له بلده هو - بدرجة كبيرة - السبب في الحالة المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
49. The representative of Kenya said that his country was Uganda's biggest trading partner and that the Review should be seen in a regional context. | UN | 49- وقال ممثل كينيا إن بلده هو أكبر شريك تجاري لأوغندا وأنه ينبغي النظر إلى الاستعراض في إطار إقليمي. |
Furthermore, it was hypocritical of the Armenian delegate to call for accountability when his own country was known for occupying and annexing territory and committing atrocities such as the massacre in Khojaly. | UN | وفضلا عن ذلك، ومن قبيل النفاق أن يطلب الوفد الأرميني المساءلة في حين من المعروف أن بلده هو يحتل ويضم أراض ويرتكب أعمالا وحشية مثل المذبحة التي حدثت في خوجالي. |
The President observed that his own country, Tunisia, had received a letter from the Secretariat informing him about exports of 12,000 tonnes of methyl bromide from the United States of America, an event of which he said he was completely unaware. | UN | وقال الرئيس إن بلده هو نفسه، تونس، تلقّى رسالة من الأمانة تخطره فيها بصادرات تبلغ 000 12 طن من بروميد الميثيل من الولايات المتحدة الأمريكية، وهو حدث لا علم له به إطلاقاً. |
his own country's approach was to condemn all terrorist offences, including State terrorism, both direct and indirect. | UN | وأضاف أن النهج الذي يأخذ به بلده هو إدانة جميع الجرائم الإرهابية، بما فيها إرهاب الدولة، سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة. |
He questioned whether any member of the Committee could seriously consider informing a journalist or researcher from his or her own country that, unlike the Committee, they were not entitled to read such reports. | UN | وتساءل عما إذا كان بمقدور أي عضو باللجنة أن يفكر جدياً في أن يقول لصحفي أو باحث من بلده هو إنه - على خلاف اللجنة - لا يحق له قراءة مثل هذه التقارير. |
Noting that his was the only country that had been required to conduct trials during a conflict, he called on the international community to apply the same principles to the Sudan as it had applied to other States, and allow it to try criminals after the end of the conflict. | UN | وإذ أشار إلى أن بلده هو البلد الوحيد الذي طلب منه إجراء محاكمات أثناء نزاع، فإنه دعا المجتمع الدولي إلى أن يطبق على السودان المبادئ نفسها التي يطبقها على البلدان الأخرى ويسمح له بأن يحاكم المجرمين بعد انتهاء النزاع. |
The representative of Jordan said that his country had also ratified the Beijing Amendment. | UN | وقال ممثل الأردن إن بلده هو أيضاً قد صدق على تعديل بيجين. |
it was the only European country with serious water-scarcity problems, and had been one of the first, and one of the few, delegations that resolutely supported, in 1970, Finland's initiative to put the question of the uses of international watercourses on the General Assembly's agenda. | UN | وقال إن بلده هو البلد اﻷوروبي الوحيد الذي يعاني من مشاكل خطيرة تتعلق بندرة المياه، وكان من أوائل الوفود، وواحد من عدد قليل منها، التي أيدت تأييدا قويا في عام ١٩٧٠ مبادرة فنلندا ﻹدراج مسألة استخدام المجاري المائية الدولية في جدول أعمال الجمعية العامة. |
The Andorran example also demonstrated that it was possible to achieve human rights and democracy in poor countries and remote communities. | UN | ومثل بلده هو دليل أيضا على أن حقوق اﻹنسان والديمقراطية ممكنتان في بلدان فقيرة وفي مجتمعات منعزلة. |
The Armenian Minister who participated in the OSCE Summit meeting held in Lisbon in 1996 might wish to recall that it was his country that rejected the proposals of the Minsk group supported by the heads of State and Government of all OSCE participating States. | UN | ولعل الوزير الأرميني الذي شارك في اجتماع القمة الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في لشبونة في عام 1996، يذكر أن بلده هو الذي رفض مقترحات مجموعة مينسك التي ساندها رؤساء دول وحكومات جميع الدول المشاركة في المنظمة. |