This recommendation, which I support, reflects the progress made by my country and the return to normal conditions in Côte d'Ivoire. | UN | وما هذه التوصية التي أؤيدها سوى شهادة على ما أحرزه بلدي من تقدم وعلى عودة الأمور إلى نصابها في كوت ديفوار. |
my country reaffirms its strong commitment to upholding human rights. | UN | ويؤكد بلدي من جديد التزامه القوي بنصرة حقوق الإنسان. |
For this reason my country reaffirms its commitment to the World Programme of Action for Youth and its effective implementation. | UN | لهذا السبب، يؤكد بلدي من جديد التزامه ببرنامج العمل العالمي للشباب وتنفيذه تنفيذا فعالا. |
I am indeed proud to announce to the Assembly that more than 30 per cent of my Cabinet is made up of women. | UN | وأنا فخور فعلا بأن أعلن للجمعية أن أكثر من 30 في المائة من مجلس وزراء بلدي من النساء. |
our country has been able to put in place a cutting-edge national monitoring system. | UN | وتمكن بلدي من إنشاء نظام رصد وطني متطور للغاية. |
my country is one of the most deficient in freshwater resources, and we risk running out of water in the next 25 years. | UN | إن بلدي من بين أشد البلدان نقصا في موارد المياه العذبة، ونواجه خطر نفاد المياه في السنوات الخمس والعشرين المقبلة. |
I wish to state my country's position on some of the prevailing situations that threaten peace, security and international cooperation in our world. | UN | وأود أن أعرض موقف بلدي من بعض الحالات الراهنة التي تشكل تهديدا للسلام والأمن والتعاون الدولي في عالمنا. |
Unfortunately, and for reasons that are well known worldwide, my country was unable to host an international conference. | UN | ولسوء الطالع، ولأسباب معروفة جيدا في كل أنحاء العالم، لم يتمكن بلدي من استضافة مؤتمر دولي لهذا الغرض. |
In 2005, I was elected by my people on a promise to rid my country of the menace of terrorism. | UN | في عام 2005، انتخبني شعبي على أساس وعد بتخليص بلدي من خطر الإرهاب. |
Over the past year, much has been reported and much has been said regarding my country's liberation from terrorism. | UN | وطيلة السنة الماضية، صدر الكثير من التقارير وقيل الكثير عن تحرير بلدي من الإرهاب. |
my country is emerging from a multifaceted crisis worsened by the various wars that ravaged it until recently. | UN | لقد خرج بلدي من أزمة متعددة الجوانب زادتها ترديا الحروب العديدة التي كانت تعمل على تخريبها حتى وقت قريب. |
my country was among the first on the African continent to host a refugee camp. | UN | وكان بلدي من أوائل بلدان القارة الأفريقية التي استضافت مخيّماً للاّجئين. |
For its part, my country has also extended a helping hand to others in need, contributing $100,000 to the people of Haiti. | UN | و قدّم بلدي من جانبه، يد المساعدة إلى محتاجين آخرين، وتبرع بمبلغ مائة ألف دولار لشعب هايتي. |
my country is working to reform the security and justice sectors and to improve control within its public administration in order to manage staffing levels. | UN | ويعمل بلدي من أجل إصلاح قطاعي الأمن والعدالة وتحسين الرقابة داخل إدارته العامة بغية إدارة مستويات التوظيف. |
Such good governance efforts have enabled my country to recently achieve the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | لقد مكنت جهود الحكم السليم هذه بلدي من بلوغ نقطة الانجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Ninety-eight per cent of electricity and energy in my country comes from renewable sources. | UN | ويأتي 98 في المائة من الكهرباء والطاقة في بلدي من الطاقة المتجددة. |
The 1970s and 1980s saw untold masses of people coming into my country from neighbouring States. | UN | فسبعينات وثمانينات القرن الماضي شهدت موجات لا تحصى من الناس يأتون إلى بلدي من الدول المجاورة. |
I assure you of the full cooperation of my delegation in making this year's session successful. | UN | وأؤكد لكم التعاون الكامل لوفد بلدي من أجل إنجاح دورة هذا العام. |
An important factor contributing to that accomplishment is the advocacy of my Government for population management as an avenue for poverty alleviation. | UN | ومن بين العوامل المهمة التي أسهمت في ذلك الإنجاز دعوة حكومة بلدي من أجل إدارة السكان باعتبارها وسيلة لتخفيف حدة الفقر. |
I am pleased to report some of our country's successes in the area of strategic and comprehensive interventions. | UN | ويسرني أن أبلغكم ببعض ما حققه بلدي من نماذج النجاح في مجال التدخلات الاستراتيجية والشاملة. |
No country has suffered as acutely as mine from the tragic scars left from being victims of such weapons, particularly against the backdrop of a complacent international environment. | UN | ولم يعان بلد بمثل الحدة التي عانى بها بلدي من الجراح المأسوية التي خلّفها وقوعنا ضحايا لتلك الأسلحة، لا سيما على خلفية بيئة دولية كانت راضية عن نفسها. |