ويكيبيديا

    "بلدي وفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • my country and
        
    People with HIV continue to be stigmatized and discriminated against in my country and in all countries of the world. UN فالمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية ما زالوا يعانون الوصم والتمييز في بلدي وفي جميع بلدان العالم.
    Those innovations in my country and in many others offer humanity a sunlit future of unimagined promise. UN فهذه الابتكارات في بلدي وفي العديد من البلدان الأخرى تتيح للبشرية مستقبلا مشرقا من الوعود التي لا يمكن تصورها.
    That is precisely why, in my country and across the European continent, there is a place for Islam, just as there is a place for other religions. UN ولهذا السبب تحديدا، كان هناك، في بلدي وفي جميع أرجاء القارة الأوروبية وكان للإسلام، تماما مثلما هناك مكان لديانات أخرى.
    The issue of conflict resolution in my country and around the world must take higher priority at the United Nations. UN ينبغي أن تحتل قضية حل الصراع في بلدي وفي جميع أرجاء العالم أولوية أعلى في الأمم المتحدة.
    Other areas that we hope the international community will address with determination include the problem of external debt. This continues to be a major obstacle to the development of my country and many other African countries. UN والمجالات الأخرى التي نأمل أن يتناولها المجتمع الدولي بعزم تشمل مشكلة الدين الخارجي، ولا تزال هذه المشكلة تشكل عقبة رئيسية تحول دون تحقيق التنمية في بلدي وفي العديد من البلدان الأفريقية الأخرى.
    We have faith in the United Nations because the image of the United Nations in my country and region is positive and good. UN إننا نؤمن باﻷمـم المتحدة ﻷن صورتها في بلدي وفي المنطقة التي ننتمي إليها إيجابية وطيبة.
    They are dangerous experiments posing a very serious threat to the health and the environment of my country and our region, and must stop. UN فهي تجارب لها خطورتها وتشكل تهديدا كبيرا للصحة والبيئة في بلدي وفي منطقتنا، ويجب إيقافها.
    In this respect, my election is a significant advance in the campaign to ensure political equality for the women of my country and the rest of the continent. UN وفي هذا الصدد، يمثل انتخابي تقدما كبيرا في الحملة الرامية إلى كفالة المساواة السياسية للمرأة في بلدي وفي بقية بلدان القارة.
    War, conflict, a tense and chaotic situation, and violations of fundamental human rights due to the intervention by other States still prevail in my country and in our region of Central and South Asia. UN ولا تزال الحرب والصراع، وحالة من التوتر والفوضى، وانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية بسبب تدخل دول أخرى، تسود في بلدي وفي منطقتنا الواقعة في وسط وجنوب آسيا.
    The unresolved conflict in the eastern region of Moldova, which is controlled by a separatist regime, remains a serious threat to the political and economic stability of my country and to the security of the region as whole. UN إن الصراع الذي لم تتم تسويته حتى الآن في منطقة مولدوفا الشرقية، التي يسيطر عليها حكم انفصالي، ما زال يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار السياسي والاقتصادي في بلدي وفي المنطقة بأسرها.
    One of the profound consequences of this democratic endorsement is that never again may the name of the people be invoked as a basis for the shedding of blood in my country and on my island. UN وإحدى النتائج الهامة لهذا اﻹقرار الديمقراطي هو أنه لن يكون من الممكن أبدا بعد اﻵن استخدام اسم الشعب كمبرر ﻹراقة الدماء في بلدي وفي جزيرتي.
    But he was saying the truth because without the talent, the pain and toil of millions of Africans, civilization would not have been built in my country and in many of our countries. UN ولكنه كان يقول الحقيقة ﻷنه لولا مواهب وآلام وتضحيات الملايين من اﻷفارقة، ما كان للمدنية أن تقوم في بلدي وفي العديد من بلداننا.
    In my country and throughout South-East Europe, paying for environmental infrastructure is a very important public policy priority, but it is becoming more difficult to cover the costs. UN إن تسديد تكاليف البنى التحتية البيئية، في بلدي وفي سائر جنوب شرق أوروبا، هو أحد أولويات السياسة العامة الهامة للغاية، لكن تغطية النفقات أصبحت أكثر صعوبة.
    In my country and in the very corridors of this building, we fought long and hard for our right to self-determination, with independence regained less than a decade ago. UN وفي بلدي وفي دهاليز هذا المبنى عينه، كافحنا كفاحا طويلا وشاقا للحصول على حقنا في تقرير المصير وحصلنا على الاستقلال قبل أقل من عقد.
    The unresolved conflict in the eastern region of Moldova, which is controlled by a separatist regime, remains a serious threat to the political and economic stability of my country and the security of the whole region. UN والصراع الذي لم تتم تسويته حتى الآن في منطقة مولدوفا الشرقية، التي يسيطر عليها حكم انفصالي، ما زال يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار السياسي والاقتصادي في بلدي وفي المنطقة بأسرها.
    As I talk to Muslim leaders in my country and around the world, I see again that we share the same hopes and aspirations: to live in peace and security, to provide for our children, to follow the faith of our choosing, to build a better life than our parents knew and to pass on brighter possibilities to our children. UN وعندما أحادث الزعماء المسلمين في بلدي وفي أنحاء العالم، أجد مرة أخرى أننا نتقاسم نفس اﻵمال والتطلعات: المتمثلة في العيش في سلام وأمان، وتوفير أسباب الحياة ﻷطفالنا، واتباع العقيدة التي نختارها، وبناء حياة أفضل من الحياة التي عرفها آباؤنا، وتوريث إمكانيات أكثر إشراقا ﻷبنائنا.
    Once again, it is my unfortunate duty to call you away from your important responsibilities in order to speak to you, as front-line observers of the political process taking place both in my country and in the Great Lakes subregion, about developments that the Transitional Government considers to be extremely serious, in view of the challenges it is required to face. UN وإنه ليؤسفني مرة أخرى أن أشغلكم عن أداء مسؤولياتكم الكبيرة لأطلعكم، بوصفكم المراقبين الرئيسيين للعملية السياسية الجارية في بلدي وفي منطقة البحيرات الكبرى دون الإقليمية، على الأحداث التي تعتبرها الحكومة المؤقتة ذات خطورة بالغة، وذلك فيما يتعلق بالتحديات التي يتعين عليها مواجهتها.
    " In my public life of over 30 years, I have associated myself with the cause of Palestine and supported activities in my country and elsewhere aimed at promoting the rights and freedoms for Palestinian people. UN " وفي حياتي العامة التي امتدت أكثر من 30 عاما، أيدتُ قضية فلسطين ودعمت في بلدي وفي أماكن أخرى الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الشعب الفلسطيني وحرياته.
    On the question of capital punishment, my country and many developing countries still have capital punishment statutes, like many countries in the “supreme” world. UN وبالنسبة لمسألة عقوبة اﻹعدام، فــإن التشريعات المتعلقة بعقوبة اﻹعدام ما زالـت موجودة فــــي بلدي وفي العديد من بلدان العالم النامـــي، مثل العديد من بلدان العالم " اﻷول " .
    Mr. TONKOVIC (Croatia): In my country, the Republic of Croatia, we are deeply concerned and alarmed that the illicit production, trafficking and abuse of narcotics and psychotropic substances are increasing every day and that these illicit activities are claiming a growing number of victims in my country and all over the world. UN السيد تنكوفيتش )كرواتيا( )ترجمة شفوية عــن الانكليزية(: في بلادي، جمهورية كرواتيا، نشعر بقلــق وانزعــاج عميقين ﻷن انتــاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها بشكل غير مشروع وإساءة استعمالها، تتزايد كل يوم، وﻷن عدد ضحايا هذه اﻷنشطة غير المشروعة يتزايد كل يوم في بلدي وفي جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد