ويكيبيديا

    "بلغت نحو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of approximately
        
    • almost
        
    • amounted to some
        
    • amounted to approximately
        
    • of about
        
    • amounting to some
        
    • nearly
        
    • of around
        
    • was about
        
    • at approximately
        
    • was approximately
        
    • amounted to about
        
    • were approximately
        
    • totalling approximately
        
    • reached approximately
        
    The decline in the share of developed countries' contributions should be seen against the background of an exceptional increase in developed countries' contributions in 2007 of approximately 31 per cent compared to the previous year. UN وينبغي النظر إلى تراجع حصة تبرعات البلدان المتقدمة في ضوء الزيادة الاستثنائية الحاصلة في تبرعات البلدان النامية في عام 2007 إذ بلغت نحو 31 في المائة بالمقارنة بما كانت عليه في العام الذي سبق.
    In that capacity, he had sold many of the sample products of the company without reporting the earnings to the company, for an amount of approximately US$ 10,000. UN وقد باع، بصفته تلك، الكثير من عينات منتجات الشركة دون إبلاغها بالايرادات التي بلغت نحو 000 10 دولار أمريكي.
    Humanitarian assistance provided by WFP to OAU member States exceeded US$ 1 billion during 1992, almost twice as much as in 1991. UN وتجاوزت المساعدة اﻹنسانية المقدمة من البرنامج إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية بليونا واحدا من دولارات الولايات المتحدة خلال عام ١٩٩٢ أي أنها بلغت نحو ضعف ما قدم في عام ١٩٩١.
    The financial situation of the Force was extremely difficult since outstanding contributions amounted to some $216 million. UN وتتسم الحالة المالية للقوة بصعوبة بالغة ﻷن الاشتراكات غير المسددة بلغت نحو ٢١٦ مليون دولار.
    In financial terms, the value of such technical cooperation programmes — delivered in over 35 principally least developed and in many cases post-conflict countries embarking upon programmes of economic and financial reform — has amounted to approximately $100 million since 1990. UN ومن الناحية المالية، فإن قيمة برامج التعاون التقني التي تم تنفيذها في أكثر من ٣٥ بلدا معظمها من أقل البلدان نموا ومن البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع في حالات عديدة وشرعت في تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي والمالي، بلغت نحو ١٠٠ مليون دولار منذ عام ١٩٩٠.
    Emphasis was placed on training of diverse groups of about 150 participants that included scientists, technical experts, policy makers and others in related fields. UN وانصب التركيز على تدريب مجموعات متنوعة بلغت نحو 150 مشاركاً ضمت علماء وخبراء تقنيين وصانعي سياسات عامة وغيرهم في الميادين ذات الصلة.
    In 1993, the financial shortfall forced UNRWA to impose austerity measures amounting to some $14 million. UN وفي عام ١٩٩٣ أجبر العجز المالي اﻷونروا على فرض تدابير تقشفية بلغت نحو ١٤ مليون دولار.
    Further contributions of approximately $7,800 had been received in 2005 from Spain and Kazakhstan. UN وأنه وردت مساهمات أخرى بلغت نحو 800 7 دولار في عام 2005 من أسبانيا وكازاخستان.
    Since 2008, 46 Community Justice Centres have been established through investments of approximately R$ 15 million. UN وتم، منذ عام 2008، إنشاء 46 مركزاً للعدالة المجتمعية من خلال استثمارات بلغت نحو 15 مليون ريال برازيلي.
    That donation, of approximately $500,000, was extremely welcome as it will enable trials to be brought forward by as much as a year. UN وهذه التبرعات التي بلغت نحو ٠٠٠ ٥٠٠ دولار قوبلت بالترحيب البالغ ﻷنها ستمكن من التعجيل بإجراء المحاكمات بمعدل يصل إلى عام.
    E. Tourism 24. In 2012, the tourism sector recorded an increase to almost 12 million visitors. UN 24 - سجل قطاع السياحة في عام 2012 زيادة في عدد الزوار بلغت نحو 12 مليون زائر.
    Brazilian agricultural cooperatives, with almost 1 million members, earned about $3.6 billion from exports in 2009. UN كما أن التعاونيات الزراعية البرازيلية، التي تضم ما يقرب من مليون عضو، حققت أرباحاً بلغت نحو 3.6 بليون دولار من الصادرات في عام 2009.
    The appropriations allocated for the preparation and holding of those conferences, which had amounted to some $4 million, would not be renewed. UN وبناء عليه، لن تجدد الاعتمادات التي خصصت ﻹعداد هذه المؤتمرات وعقدها، والتي بلغت نحو أربعة ملايين دولار.
    61. A post-disaster needs assessment indicated that damage and losses amounted to approximately $240 million, representing 1.1 per cent of the country's gross national product. UN 61 - وأشار تقييم لاحتياجات ما بعد الكارثة إلى أن قيمة الأضرار والخسائر بلغت نحو 240 مليون دولار، تمثل 1.1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلد.
    In 2013, the Ministry employed some 600 people out of a workforce of about 20,000. UN وفي عام 2013، استخدمت الوزارة قرابة 600 شخص من قوة عمل بلغت نحو 000 20 شخص.
    At the end of July 1995, contributions and confirmed pledges amounting to some $40 million had been received towards the cost of the project. UN وفي نهاية تموز/يوليه ١٩٩٥، كان قد تم استلام تبرعات وتعهدات مؤكدة بلغت نحو ٤٠ مليون دولار لتغطية تكاليف هذا المشروع.
    The policy had a budget of nearly US$ 1.9 billion, and reflected international instruments such as Security Council resolutions 1325 and 1820. UN ورُصدت ميزانية بلغت نحو 1.9 مليار دولار لتنفيذ هذه السياسة التي تعكس الصكوك الدولية من قبيل قراري مجلس الأمن رقم 1325 و1820.
    Africa and the transition economies were less affected by the global slowdown, maintaining growth rates of around 3 and 4 per cent, respectively. UN وكانت أفريقيا والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أقل تأثراً بالتباطؤ العالمي فحافظت على معدلات نمو بلغت نحو 3 و4 في المائة على التوالي.
    But the capacity to allocate new teachers on the job was about 2.950 people per year, which could not meet the real needs of the country. UN ولكن القدرة على إعداد مدرسين جُدد للعمل بلغت نحو 950 2 شخصاً في السنة، ولم يكن هذا العدد يلبي الاحتياجات الحقيقية للبلد.
    The damage inflicted by the civil war has been tentatively estimated at approximately 55 per cent of the gross domestic product projected for 2000. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن الأضرار التي تسببت بها الحرب الأهلية قد بلغت نحو 5 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي المقدر لعام 2000.
    There are heavy losses between the seventh and eighth grades; the completion rate for the first level of secondary school was approximately 80 per cent in 2009. UN ويوجد تسرب كبير بين الصفين السابع والثامن، نظراً إلى أن نسبة اختتام الحلقة الأولى من التعليم الثانوي بلغت نحو 80 في المائة في عام 2009.
    Taking into consideration that requests received in 2000 amounted to about US$ 700,000, in the Board's views, the Fund would need a minimum amount of US$ 300,000 before January 2001. UN وبالنظر الى أن الطلبات الواردة في عام 2000 بلغت نحو 000 700 دولار أمريكي، يرى المجلس أن الصندوق سيحتاج الى مبلغ قدره 000 300 دولار أمريكي كحد أدنى، قبل كانون الثاني/يناير 2001.
    Officials estimate that taxes were approximately a quarter of export value. UN ويقدر المسؤولون بأن الضرائب بلغت نحو ربع قيمة الصادرات.
    As part of this programme, the Mission implemented projects on both sides of the ceasefire line over the last three years totalling approximately Euro1 million. UN وفي إطار هذا البرنامج، نفذت البعثة مشاريع على جانبي خط وقف إطلاق النار خلال السنوات الثلاث الماضية بقيمة إجمالية بلغت نحو مليون يورو.
    The Board was informed after the audit that the selection ratio of recruitment from properly populated rosters reached approximately 90 per cent. UN وأُبلغ المجلس بعد مراجعة الحسابات، أن نسبة الاستقدام بالاختيار من القوائم المأهولة على النحو الواجب قد بلغت نحو 90 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد