ويكيبيديا

    "بلغ متوسطها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an average
        
    • averaged
        
    • averaging
        
    • average of
        
    • on average
        
    These countries achieved an average export growth of 22.4 per cent over the period. UN وقد حققت هذه البلدان نسبة نمو في صادراتها بلغ متوسطها 22.4 في المائة طوال هذه الفترة.
    It asserted that it made an average annual operating profit of IQD 230,126 under the replacement contract. UN وهي تزعم أنها حققت أرباحا تشغيلية سنوية بلغ متوسطها 126 230 ديناراً عراقياً فيما يخص العقد البديل.
    The resource-rich Commonwealth of Independent States economies had large current-account surpluses prior to the crisis; they averaged 15 per cent of GDP in 2008. UN وكان لدى اقتصادات بلدان رابطة الدول المستقلة الغنية بالموارد قبل نشوب الأزمة فوائض في الحساب الجاري بلغ متوسطها 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008.
    In Asia, due to effective stimulus programmes, emerging countries' growth averaged 9.4 per cent, whereas the economy of developed nations increased by an average of 2.7 per cent. UN ففي آسيا، أدت برامج الحوافز الفعالة إلى تحقيق نمو في البلدان الناشئة بمعدل بلغ في متوسطه 9.4 في المائة، بينما نمت اقتصادات البلدان المتقدمة بمعدلات بلغ متوسطها 2.7 في المائة.
    The website of the Treaty Section was frequently consulted, averaging 391,300 monthly page views. UN وتلقى الموقع الشبكي لقسم المعاهدات زيارات كثيرة بلغ متوسطها 300 391 عملية تصفح في الشهر.
    The lowest percentage was recorded for agricultural land, averaging only 10.9%. UN وسُجلت أدنى نسبة في هذا المضمار في شهادات الأراضي الزراعية حيث بلغ متوسطها 10.9 في المائة فقط.
    The percentage of women beneficiaries is high, at an average of 67 per cent, and this does not vary significantly according to region. UN والنسبة المئوية للمستفيدات كبيرة فقد بلغ متوسطها 67 في المائة.
    Injury pensions at an average annual amount of Euro 4,651 accounted for 1.8 % of total expenditures of Euro 4,424,000. UN وشكلت معاشات الإصابة التي بلغ متوسطها السنوي 651 4 يورو 1.8 في المائة من إجمالي النفقات التي بلغت 000 424 4 يورو.
    In addition, the sessions were of longer duration than planned, lasting an average of five days instead of the three days planned. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت مدة هذه الدورات أطول من المدة المقررة، حيث بلغ متوسطها خمسة أيام بدلا من الثلاثة الأيام المقررة.
    Of the 39 posts approved, 24 were international posts, for which the Centre had an average vacancy rate of 54 per cent. UN ومن بين الوظائف الـ 39 الموافَق عليها، هناك 24 وظيفة دولية واجه المركز بالنسبة لها معدلات شغور بلغ متوسطها 54 في المائة.
    The share of agriculture in GDP has increased in 18 least developed countries, with an average share in GDP of 25 per cent, and it still provides the livelihood for a majority of least developed country populations. UN وقد زادت حصة الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي في 18 من أقل البلدان نموا، بحصة بلغ متوسطها 25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، ولا تزال الزراعة توفر سبل العيش لغالبية سكان البلدان الأقل نموا.
    This is about equal to unemployment in the same month of the previous year, although significantly higher than unemployment rates between 1996 and 1998, which averaged 9 per cent. UN وهذه النسبة تعادل تقريبا نسبة البطالة المسجلة في الشهر نفسه من العام السابق، مع أنها أعلى بدرجة كبيرة من معدلات البطالة المسجلة بين عامي 1996 و 1998 والتي بلغ متوسطها 9 في المائة.
    While the cost of the average trip, including baggage allowance, had been estimated at $1,700, the actual cost of rotation and repatriation travel averaged $1,045 and $1,400, respectively. UN ورغم أن تكلفة متوسط السفرة، بما في ذلك بدل الحقائب، قد قدرت بمبلغ 700 1 دولار، فإن التكلفة الفعلية لسفر التناوب والعودة إلى الوطن بلغ متوسطها 045 1 دولار و 400 1 دولار على التوالي.
    It was encouraging that the growth rates of their gross domestic product (GDP) had averaged 4.7 per cent in 1996 and that per capita output had risen for the second consecutive year. UN ومن اﻷمور المشجعة أن معدلات النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي لتلك البلدان قد بلغ متوسطها ٤,٧ في المائة في عام ١٩٩٦ وأن الناتج الفردي فيها قد زاد للسنة الثانية على التوالي.
    Through the implementation of sound political and macroeconomic policies and strategies for development, we have registered economic growth rates that have averaged 7.5 per cent annually from 2000 to 2005. UN وعن طريق تنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كبيرة سليمة من أجل التنمية سجلنا معدلات نمو اقتصادي بلغ متوسطها 7.5 في المائة سنويا من 2000 إلى 2005.
    The programme offered loans averaging $400 to individual women for the expansion of their income-generating activities. UN وقدم البرنامج قروضا بلغ متوسطها ٠٠٤ دولار لعدد من النساء لتوسيع نطاق أنشطتهن المدرة للدخل.
    The next two years recorded extremely high rates of growth, averaging 32.6 per cent. UN وسجلت السنتان التاليتان معدلات نمو عالية للغاية، بلغ متوسطها ٣٢,٦ في المائة.
    The analysis of trench samples resulted in gold values averaging 8 g/t. UN وأسفر تحليل عينات الحُفــر عن وجود كميات من الذهب بلغ متوسطها ٨ غرامات/طن.
    There was also an increase in the number of kidnappings, with a monthly average of 18, compared with 12 during the same period in 2011. UN وحدثت أيضا زيادة في عدد حالات الاختطاف، إذ بلغ متوسطها الشهري 18 حالة، مقابل 12 حالة في نفس الفترة من عام 2011.
    on average, 52 daily patrols were carried out during 2013/14. UN وأُجريت دوريات يومية بلغ متوسطها 52 دورية في الفترة 2013/2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد