The income requirement set by the Netherlands complies with article 7 of the EU family reunification Directive. | UN | فالدخل المشترط الذي تحدده هولندا يمتثل للمادة 7 من الأمر التوجيهي للاتحاد الأوروبي المتعلق بلم شمل الأسرة. |
That outflow, which represents a considerable loss of human capital, is largely related to a lack of economic and employment opportunities in our economies, increasing violence and family reunification. | UN | وتعزى ظاهرة الهجرة هذه في معظمها إلى قلة الفرص الاقتصادية وفرص العمل التي تتيحها اقتصاداتنا، وتزايد أعمال العنف والدوافع المرتبطة بلم شمل الأسرة. |
79. Qualified-majority Act No. 27/2007 of 22 November 2007, amending the qualified-majority Immigration Act, introduced a number of changes, particularly in respect of family reunification. | UN | 79- سمح القانون 27/2007 المتعلق بتعديل قانون الهجرة بتغيير بعض الجوانب، لا سمياً ما يتعلق بلم شمل الأسرة. |
Under aliens law and policy, female aliens in principle have the same rights to family reunification as men. | UN | 51 - وبموجب قانون الأجانب والسياسة العامة بشأن الأجانب، تتمتع الإناث الأجنبيات شأن الرجال بنفس الحقوق المتعلقة بلم شمل الأسرة. |
The time limits concern, among other things, family reunion, trafficking in persons (time for reflection) and detention. | UN | وتتعلق هذه المهل الزمنية، في جملة أمور، بلم شمل الأسرة والاتجار بالأشخاص (مهلة للتفكير) والاحتجاز. |
UNHCR recommended that Lithuania review and amend the Law on the Legal Status of Aliens to address issues related to family unity. | UN | وأوصت المفوضية ليتوانيا بإعادة النظر في القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب وتعديله بغية معالجة المسائل المرتبطة بلم شمل الأسرة(82). |
Regarding family reunification: The gender of the spouse or partner living in Denmark, and the gender or nationality of the spouse or partner living abroad, has no bearing on whether the spouse or partner living abroad will be granted residence permit under the Danish family reunification regulation. | UN | وفيما يتعلق بلم شمل الأسرة: لا يؤثر نوع جنس الزوج أو الشريك الذي يعيش في الدانمرك، ونوع جنس أو جنسية الزوج أو الشريك الذي يعيش في الخارج، على ما إذا كان الزوج أو الشريك الذي يعيش في الخارج سيُمنَح تصريح إقامة بموجب القواعد الدانمركية للم شمل الأسرة. |
The Committee is concerned about the lack of particular provisions in the Immigration Act addressing the specific needs and vulnerabilities of refugee and asylum-seeking children, and that the Immigration Act does not contain any provisions on family reunification. | UN | 63- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ورود أحكام خاصة في قانون الهجرة تتناول الاحتياجات المحددة للاجئين وملتمسي اللجوء من الأطفال وأوجه ضعفهم، وإزاء خلو نفس القانون من أية أحكام تتعلق بلم شمل الأسرة. |
(b) Take all necessary measures to allow family reunification for children in residential care centres; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للسماح بلم شمل الأسرة للأطفال المقيمين في مراكز الإيواء؛ |
39. The Committee recommends that the State party ensure that legal provisions regulating family reunification are incorporated in the migration law, in line with article 44 of the Convention. | UN | 39- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف إدراج الأحكام القانونية المتعلقة بلم شمل الأسرة في قانون الهجرة، على نحو يتماشى مع المادة 44 من الاتفاقية. |
When the child's relations with his or her parents are interrupted by migration (of the parents without the child, or of the child without his or her parents), preservation of the family unit should be taken into account when assessing the best interests of the child in decisions on family reunification. | UN | 66- ومتى انقطعت علاقات الطفل بوالديه بسبب الهجرة (هجرة الوالدين دون الطفل أو الطفل دون الوالدين)، ينبغي مراعاة وحدة الأسرة عند تقييم مصالح الطفل الفضلى في القرارات المتعلقة بلم شمل الأسرة. |
(c) Expedite the current revision of the Foreign Nationals Act (formerly Federal Act concerning the Permanent and Temporary Residence of Foreigners) and withdraw as soon as possible after the approval of the revision the reservation made to article 10, paragraph 1, regarding family reunification; | UN | (ج) التعجيل بالتنقيح الجاري لقانون الأجانب (الذي كان يُسمى سابقاً القانون الاتحادي المتعلق بالإقامة الدائمة والإقامة المؤقتة للأجانب) وسحب التحفظ الذي أبدي بشأن الفقرة 1 من المادة 10، المتعلقة بلم شمل الأسرة في أقرب وقت ممكن بعد الموافقة على ذلك التنقيح؛ |
The Committee also notes with regret that due to the lack of available statistical data on rejected applications for family reunification, disaggregated by ethnicity or nationality, the State party is unable to assess the extent to which indirect discrimination has occurred as a result of the restrictive conditions of the current legislation regarding family reunification (art. 5 (d) (iv)). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بأسف أنه نظراً لعدم وجود بيانات إحصائية عن طلبات لم شمل الأسرة التي تم رفضها، مصنفة بحسب الانتماء الإثني أو الجنسية، ليس باستطاعة الدولة الطرف تقييم مدى حدوث تمييز غير مباشر نتيجة للشروط التقييدية التي ينص عليها التشريع الحالي فيما يتعلق بلم شمل الأسرة (الفقرة (د)`4` من المادة 5). |
However, the Advisory Commission said it was struck by the wide-ranging discretion that could be exercised by the Minister for Foreign Affairs and Immigration in the application of certain provisions of the future law, including those concerning family reunion, trafficking in persons, detention, expulsion or the checks introduced to combat illegal immigration. | UN | ومع ذلك أبدت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان دهشتها لهيمنة السلطة التقديرية لوزارة الخارجية والهجرة في تطبيق بعض أحكام هذا القانون، منها بوجه خاص ما يتعلق بلم شمل الأسرة أو الاتجار بالأشخاص أو الاحتجاز أو الإبعاد أو حتى عمليات المراقبة لمكافحة الهجرة غير المشروعة. |