UNIDO had studied experience gained in the energy field in different parts of the world in order to develop its vision on energy. | UN | وأشار إلى أن اليونيدو درست التجربة المكتسبة في ميدان الطاقة في مناطق مختلفة من العالم بهدف بلورة رؤيتها في مجال الطاقة. |
It inquired whether Mauritania planned to develop a national strategy on slavery. | UN | وسألت عما إذا كانت موريتانيا تعتزم بلورة استراتيجية وطنية بشأن الرِق. |
Such understanding and inventory will help in the design of effective and evidence-based policies and programmes in developing countries. | UN | وسوف يساعد هذا الفهم وعملية الحصر هذه على بلورة سياسات وبرامج ناجعة ومسنودة بالأدلة في البلدان النامية. |
The Peacebuilding Commission should be the forum that encourages the development of peacebuilding strategies on the ground. | UN | وينبغي أن تكون لجنة بناء السلام منتدى يشجع على بلورة استراتيجيات بناء السلام على الأرض. |
elaboration of strategies to address the sectors studied under the project. | UN | بلورة إستراتيجيات للتصدي للقطاعات التي يتم تناولها في إطار المشروع. |
Japan has been striving to elaborate its national position by conducting bilateral consultations with many interested countries. | UN | وقد عكفت اليابان على بلورة موقفها الوطني بإجراء مشاورات ثنائية مع عدة بلدان مهتمة بالأمر. |
Proposed interventions will be developed in 2011 which will then be piloted in two of the countries in 2012. | UN | وسيتم في عام 2011 بلورة التدخلات المقترحة ليجري تجريبها بعد ذلك في بلدين في عام 2012. |
Sir? Master control crystal's removed. We're ready to connect the DHD. | Open Subtitles | سيدي بلورة التحكم الرئيسية أزيلت جاهزون لتوصيل دي اتش دي |
However, a number of concrete actions aimed at elaborating and executing such a strategy can and should be undertaken as soon as possible. | UN | إلا أنه يمكن بل وينبغي اتخاذ عدد من الاجراءات الملموسة في أقرب وقت ممكن بهدف بلورة وتنفيذ استراتيجية من هذا القبيل. |
This also contributed to the Unit's inability to develop working methods, operating systems and an effective institutional memory. | UN | وهذا ما ساهم أيضا في عدم قدرة الوحدة على تطوير أساليب العمل ونظم التشغيل وعلى بلورة ذاكرة مؤسسية. |
We will continue to develop the African priorities as identified in Ouagadougou, and taken forward in Algiers. | UN | وسنواصل بلورة الأولويات الأفريقية كما تم تحديدها في واغادوغو، وتواصل السير بها قدما في الجزائر. |
In the absence of comprehensive guidance for the planning and implementation of drawdown, MINURCAT was obliged to develop its own exit strategy. | UN | ونظرا لعدم توفر توجيهات شاملة بشأن التخطيط لانسحاب البعثة وتنفيذ هذا الانسحاب، اضطرت البعثة إلى بلورة استراتيجية المغادرة الخاصة بها. |
If requested by the Council of Representatives, UNAMI will also offer advice in developing processes leading to the appointment of new commissioners. | UN | وستواصل البعثة تقديم المشورة أيضا في مجال بلورة عمليات تؤدي إلى تعيين مفوضين جدد، إذا طلب منها مجلس النواب ذلك. |
We are developing a comprehensive policy to identify legislation that needs to be reviewed or enacted. | UN | ونعمل على بلورة سياسة شاملة لتحديد التشريع الذي تجب دراسته أو سنه. |
:: Provision of legal assistance and expertise on a daily basis to support the development of the legal framework for the National Police of Timor-Leste | UN | :: تقديم المساعدة والخبرة القانونية يوميا للمساعدة على بلورة الإطار القانوني للشرطة الوطنية |
The development of a comprehensive strategy to address the interconnected problems of the Middle East is on the agenda. | UN | إن بلورة استراتيجية شاملة لمعالجة المشاكل المترابطة في الشرق الأوسط هي بند مدرج في جدول الأعمال. |
OHCHR received 22 replies with comments, which have been taken into consideration in the further elaboration of the draft. | UN | وأُخذت تلك الردود والتعليقات بعين الاعتبار في بلورة المشروع. |
It asked for elaboration on specific measures to prevent displacement. | UN | وطلبت بلورة التدابير المحددة لمنع الترحيل. |
Furthermore, the establishment of a joint task force to further elaborate strategic and operational issues between the two secretariats is welcomed. | UN | علاوة على ذلك، نرحب بإنشاء فرقة عمل مشتركة للمزيد من بلورة المسائل الإستراتيجية والتشغيلية بين أمانتيهما. |
developed the Ecuadorian position in the law of the sea field | UN | تولى بلورة موقف إكوادور في مجال قانون البحار |
It can curl into rings and string together into chains, building molecules far more complex than any crystal. | Open Subtitles | بإمكانه أن يلتف في حلقات ويرتبط سوية مع سلاسل ليبني جزيئات أكثر تعقيداً من أي بلورة |
It is worth mentioning that NGOs play a major role in elaborating cultural and recreational activities as their own initiatives. | UN | وتجدر الإشارة إلى الدور الذي يلعبه القطاع الأهلي، في بلورة أنشطة ثقافية وترفيهية، كمبادرات ذاتية في هذا المجال. |
Draft articles 11, 12, 30 and 32 should be further elaborated with regard to protection of the property of expelled aliens. | UN | وينبغي مواصلة بلورة مشاريع المواد 11 و 12 و 30 و 32 في ما يتعلق بحماية ممتلكات الأجانب المطرودين. |
He urged States and other stakeholders to participate in concerted follow-up action, so as to shape the Agenda for International Protection. | UN | وحث الدول وغيرها من أصحاب المصالح على المشاركة في إجراءات المتابعة المنسقة، من أجل بلورة جدول أعمال الحماية الدولية. |
The success of the Protocol had since served as an inspiration, shaping the architecture of modern multilateral environmental agreements. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصبح نجاح بروتوكول مونتريال مصدر إلهام، وساهم في بلورة الاتفاقات البيئية الحديثة المتعددة الأطراف. |
However, the standard had evolved and could continue to do so; its crystallization was a matter for States to deal with. | UN | ولكن المعيار قد تطور، وقد يستمر في ذلك؛ لذا فإن كيفية التعامل مع بلورة هذا المعيار هي أمر يُترك للدول. |
The meeting also helped to articulate an African viewpoint on social protection as an input to the debate on MDGs. | UN | وساعد الاجتماع أيضا في بلورة وجهة نظر أفريقية بشأن الحماية الاجتماعية كمساهمة في النقاش بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
The formulation of a united Arab position on practical measures to be taken to make the Middle East a region free from nuclear weapons | UN | بلورة موقف عربي موحد لاتخاذ خطوات عملية لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية |
We hope this meeting will serve to crystallize this will. | UN | ونأمل أن يساعد هذا الاجتماع في بلورة هذه الإرادة. |